Найти в Дзене
𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮

‘Free As A Bird’: гид по битловским местам Ливерпуля (ч. 3/3)

Оглавление

ПОМОЧЬ В РАЗВИТИИ КАНАЛА

‘Free As A Bird’: гид по битловским местам Ливерпуля (ч. 1/3)
‘Free As A Bird’: гид по битловским местам Ливерпуля (ч. 2/3)
‘Free As A Bird’: гид по битловским местам Ливерпуля (ч. 3/3)
Бонус
‘Free As A Bird’: кладезь битловских пасхалок (найди их все!)

Подробный обзор локаций, использовавшихся при съёмке клипа на ‘Free As A Bird’ в октябре 1995 года.
Это доПОЛнение к моей статье ‘Free As A Bird’: кладезь битловских пасхалок (найди их все!), перевод по материалам битловского блога.

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Хотя художественный отдел Питки проделал отличную работу, превратив Пенни-Лейн в оживлённую улицу 1960-х годов, следует отметить, что магазины и персонажи, упомянутые в песне, находятся “around the shelter in the middle of the roundabout” - рядом с павильоном в центре кольцевой развязки на Смитдаун-Плейс, на противоположном (и гораздо более оживлённом) конце Пенни-Лейн от того ряда магазинов, которые использовались для съёмок в 1995 году.

Liverpool Echo, 2 ноября 1995 года
Liverpool Echo, 2 ноября 1995 года

Задействовать настоящие магазины было бы непрактично и слишком дорого.

-3

Затем птица меняет направление, и мы видим “противоположную сторону улицы”. Однако вместо паба Dovedale Towers мы замечаем, как Джордж подъезжает к дому № 3 по Сэвилл-Роу (Apple, кадры из фильма “Let It Be”), где также находится кабинет ‘Dr. Robert’ - Доктора Роберта (2:10:17). Это искусно вписано в архитектуру георгианских зданий на усаженной деревьями Сэндон-стрит на Liverpool 8 [так, кстати, называется сольный альбом Ринго Старра 2008 года].

Несколько человек в панике бегут по Сэндон-стрит (‘Run For Your Life’), в том числе Ринго, который держит наготове фотоаппарат. Камера перемещается влево, к перекрёстку с Хаскиссон-стрит [здесь в разное время жили мать Джона Леннона, его тётя Мими и первый менеджер Битлз Аллан Уильямс], и мы видим, что там произошло ДТП (2:20:02).

-5

Питка несколько часов снимал эту сцену с высоты, но потом понял, что лучше будет снимать стабилизирующей камерой со штатива.

Перекрёсток Хаскиссон-стрит и Сэндон-стрит
Перекрёсток Хаскиссон-стрит и Сэндон-стрит

Продюсер Джульет:

“Мы снимали локальные сцены, зная, что потом кое-что добавим. Нам нужно было найти подходящие кадры. Например, для сцены с аварией мы выбрали лучший дубль, а затем просмотрели все старые материалы, чтобы найти наиболее подходящие кадры с движениями головы и тела Джона”.

(2:24:02) Мы видим толпу людей, среди которых Джон, который “stood and stared” - стоял и смотрел на автомобильную аварию, как в ‘A Day In The Life’. Похоже, Мэнди и Кристин тоже здесь, но на последней теперь надет полиэтиленовый плащ.

Авария в первую очередь символизирует “he blew his mind out in a car” - ему вышибло мозги в машине - из ‘A Day In The Life’, но есть и другая отсылка: “you were in a car crash” - ты попала в автокатастрофу - из песни Ринго ‘Don't Pass Me By’.

Номерной знак 847 BHN на полицейском фургоне в эпизоде с аварией в ‘A Day In The Life’ является аллюзией на причастность Джона и Йоко к делу Джеймса Ханратти, повешенного в 1962 году за убийство на трассе А6 (в 1995 году дело всё ещё оставалось спорным, но в 2002 году его вина была доказана с помощью анализа ДНК). Это был регистрационный номер автомобиля Morris Minor, на котором ехали жертвы в момент нападения.

В окончательном варианте клипа не видно номерного знака разбитой спортивной машины - похоже, что это либо YEE 7, либо YFE 7. Мы не смогли найти никакой связи (один онлайн-источник утверждает, что это означает “Wifey 7” - семь жён Битлз, - но нам это кажется слишком притянутым за уши, тем более что этот кадр из видео о создании клипа подтверждает, что это YEE) (2:27:15).

-9

В этой сцене появляется ещё одна пожарная машина (‘Penny Lane’) и “pretty little p’licemen in a row” - милые полицеюшки, стоящие в ряд (‘I Am The Walrus’).

На месте аварии оказывают помощь девушке (опять “you were in a car crash” - ты попала в аварию - ‘Don't Pass Me By’ и, возможно, ‘Drive My Car’).

-11

Поднимаясь вверх и удаляясь от места происшествия, мы пролетаем мимо ‘Helter Skelter’ и летящего воздушного змея ‘Mr. Kite’ (2:39:02), а затем с высоты птичьего полёта видим “jigger” (переулок) в районе Пенни-Лейн.

Это находится между домами, стоящими вплотную друг к другу (рядовой застройки), на Карслейк-роуд и Алверстоун-роуд, которые располагаются прямо за углом от магазинов на Пенни-Лейн, показанных ранее.

В одном из ближайших домов слева мы видим лестницу, ведущую туда, где ‘She Came In Through the Bathroom Window’ (2:45:01).

На заднем дворе растут королевские ‘Sun King’ подсолнухи, “that grow so incredibly high” - которые вырастают невероятно высокими (‘Lucy In the Sky With Diamonds’) (2:48:13).

По аллее в нашу сторону бегут несколько маленьких “поросят” - ‘Piggies’. “See how they run like pigs from a gun” (Видите, как они бегут, словно свиньи от выстрела) (‘I Am the Walrus’) (2:55:01).

На заднем плане четверо Битлов из клипа на ‘Penny Lane’ пересекают переулок справа, а затем проходят сквозь стену с левой стороны, так что, возможно, это была всего лишь “Стена иллюзий” из ‘Within You, Without You’. А может, они просто шмыгнули в переулок, как в песне ‘Long Tall Sally’.

-16

Птица влетает в другое открытое окно, где на стекле (“стоит моргнуть - и ты её не заметишь”) сидит ящерица (‘Happiness Is A Warm Gun’) (2:58:18).

-17

Человек печатает на машинке сидя за столом (‘Paperback Writer’), хотя, возможно, это отец МакКензи “writing the words to a sermon that no-one will hear” (пишет слова для проповеди, которую никто не услышит) (‘Eleanor Rigby’). Возможно даже, что он пишет письмо из ‘PS I Love You’, или “while I'm away I'll write home every day” (пока я в отъезде, я буду каждый день писать домой) (‘All My Loving’).

-18

Позади него на книжной полке мы видим часы. Сейчас 10:10 (‘One After 909’) (3:02:29).

Писатель - “choking smoker” (заядлый курильщик), судя по количеству окурков в пепельнице, при этом одна сигарета ещё тлеет (‘I’m So Tired’, ‘I Am The Walrus’).

-19

На соседнем столике лежат книга Эдгара Алана По (‘I Am The Walrus’), номер Daily Mail (‘Paperback Writer’), мы видим Джона, который сидит в углу, перед ним ваза с блестящими зелёными яблоками сорта “Грэнни Смит” (в том числе одно разрезанное пополам (лого на В-сайдах релизов от их звукозаписывающего лейбла), а по телевизору передают выступление Битлз на Шоу Эда Салливана.

Ещё на столе стоит коробка шоколадных конфет ‘Savoy Truffle’ (Савойский трюфель).

Заголовок на первой полосе газеты Daily Mail гласит о 4000 лунках в Блэкберне, Ланкашир (‘A Day In The Life’).

На полу справа - портрет Королевы (‘Penny Lane’, ‘Her Majesty’) (3:09:08).

На фотографии на окне изображён солдат. Это может быть отсылкой к участию Джона Леннона в фильме 1967 года “Как я выиграл войну” или к строчке из песни ‘A Day In The Life’: “I saw a film today, oh boy. The English army had just won the war” (Сегодня я посмотрел фильм, о боже. Английская армия только что выиграла войну) (3:12:04).

-21

Теперь мы вновь оказываемся снаружи (место съёмок: улица Сент-Брайд-стрит).

Пока рабочие заделывают дыру в крыше (‘Fixing a Hole’), из неё выглядывает Синий Вреднючка. На доске рядом с дырой сидит игрушечная обезьянка (‘Everybody’s Got Something To Hide Except Me And My Monkey’) (3:14:18).

На левой стороне улицы выгуливают ‘Hey Bulldog’ (3:21:12).

-23

Появляется “newspaper taxi” - газетное такси (ещё один реверанс в сторону ‘Lucy In the Sky With Diamonds’), и в него садится девушка (‘She’s Leaving Home’) (3:22:26).

На заднем плане мы видим людей, несущих портрет Председателя Мао (‘Revolution’), который, по-видимому, тяжёл (‘Carry That Weight’?).

Макс, Синий Вреднючка, высовывает на бис голову из выбоины на дороге. Возможно, он там спит, как ‘Mean Mr. Mustard’ (3:24:20).

Вальс из ‘The Ballad of John & Yoko’ (из сегмента ‘I Me Mine’ фильма “Let It Be”). Это может быть ‘I’m Happy Just To Dance With You’, а может, они просто снова “делают это на дороге”.

Обратите внимание на автобус ‘Magical Mystery Tour’, проезжающий выше по улице (3:26:13). Второй отсылкой этого может быть Гарольд ‘Гарри’ Харрисон, отец Джорджа Харрисона, который после службы в торговом флоте работал водителем автобуса.

Теперь мы переместимся в отель Adelphi Hotel на Ранелаг-Плейс (место проведения ежегодного Фестиваля Битлз в Ливерпуле).

Мы мельком видим Наполеона, вероятно, для того, чтобы напомнить нам, что песня ‘All You Need Is Love’ начинается с “Марсельезы”, государственного гимна Франции. Проходит процессия, в которой участвуют охотник и его мать, олицетворяющие ‘The Continuing Story Of Bungalow Bill’. Сообщается, что слона в комнате поставили по просьбе Ринго Старра; индийский свами, играющий на ситаре, появился по просьбе Харрисона. Ринго сидит справа (3:35:14).

Возможно, потому, что мы только что видели Ринго, мы не замечаем, как он общается с гостями, которые, как известно, представляют собой персонажей с обложки альбома “Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band”.

-27

В качестве дополнительного подтверждения, когда камера приближается, мы видим Пола в синем костюме Пеппера (3:44:00). Он стоит лицом к оператору и разговаривает с мужчиной в тёмном костюме, который находится слева от колонны. В белом платье - это Мэй Уэст или “Девушка Варгаса”?

-28

Мы видим, как Брайан Эпстайн надевает шарф, чтобы уйти (видимо, со словами ‘I Don't Want To Spoil The Party’ (Я не хочу испортить вечеринку) (3:46:00), а слева от него стоят Джон и Джордж (в костюмах из “Сержанта Пеппера” - Джордж в треуголке; его, как и Пола, образ взят из клипа ‘Hello Goodbye’).

-29

Среди присутствующих на вечеринке также: Герберт Уэллс и Лоуренс Аравийский, которые беседуют у “сержантопепперовской” барабанной установки (3:50:06). Слева стоит отрезанная голова Стюарта Сатклиффа, прикреплённая к телу Джеймса Дина (3:52:09).

Солнечный свет проникает сквозь стеклянный купол на крыше (‘Here Comes The Sun’, ‘The Inner Light’, ‘Sun King’), и мы оказываемся снаружи, на кладбище, где видим движущуюся статую Марии из ‘Let It Be’ или ‘Lady Madonna’ (3:59:02).

-31

Место, где снимали кадры с кладбища, неизвестно (если это действительно было кладбище). Съёмки проходили не в церкви Святого Петра в Вултоне, несмотря на знакомое надгробие с именем ‘Eleanor Rigby’, которое мы видим дальше. Это был реквизит, который сейчас хранится в Музее Beatles Story Museum. Битлз подарили его музею - возможно, в знак благодарности за то, что те им разрешили использовать в клипе копию “Пещеры”. Судя по всему, надгробие весит килограммов 300 и сделано из цельного гранита.

Мы видим священника (отца МакКензи), который удаляется от могилы. Мимо пробегает овчарка (‘Martha My Dear’) (4:02:26).

Пол танцует в образе ‘The Fool on the Hill’, а внизу мы видим женщину, несущую чемодан (ещё одна отсылка к песне ‘She’s Leaving Home’?). Позади них - ‘The Long and Winding Road’ (Долгая и извилистая дорога) (4:08:25).

В конце этой сцены камера отъезжает влево, и мы видим, как с дерева взлетает ‘black bird’ - чёрная птица. Говорят, что если присмотреться, то можно заметить, что у птицы отвалилось правое крыло! “Take these broken wings and learn to fly” (Возьми эти сломанные крылья и научись летать). Мы попробовали воспроизвести видео очень медленно. Там определённо что-то происходит (4:12).

Затем птица оказывается над Лондоном и смотрит вниз на Эбби-роуд и пешеходный переход. Обратите внимание на ‘Lovely Rita’, которая заполняет талон в своей маленькой белой книжке (4:15:08), пока мимо проезжает “Роллс-Ройс” (‘Baby You’re A Rich Man’) (или, может быть, это машина банкира из ‘Penny Lane’?)

-35

Далее мы видим Пола, Джона и Джорджа, а затем и Ринго (кадры закулисных сцен из фильма “A Hard Day’s Night”) (4:32.11-4:33:17). Полагаем, что съёмки в театре проходили в Лондоне. Кто-нибудь может это подтвердить?

За занавесом скрывается зловещая фигура, похожая на джокера в остроконечной шляпе (‘I Am The Walrus’) или, может быть, на клоуна (‘I’m A Loser’)? Автору блога она напоминает “клоуна” Дэвида Боуи из клипа “Ashes to Ashes”.

-36

Заключительные секунды клипа: на сцене стоит мужчина, который играет на укулеле, а у его ног лежит собака. Предположительно, это отсылка к Джорджу Формби, британскому исполнителю мюзик-холлов 1930-40-х годов, большими поклонниками которого, в частности, были Джон и Джордж.

Как известно, Формби приговаривал: “It's turned out nice again” (Снова получилось неплохо), - это и есть зашифрованное послание Джона в конце песни (4:49:08).

Нас ждут ещё несколько бонусных строк - не пропустите следующую публикацию!

Перевод: © 𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮
Оригинал:
Free As A Bird: Liverpool Beatles' Locations

Мой ТГ-канал PAUL McCARTNEY | ПОЛ МакКАРТНИ - актуальные новости+, которые никогда не попадут на Дзен
Моя группа ВК PAUL McCARTNEY как Великий Лирик
Дружественная группа ВК (моя) Лео Рохас | Leo Rojas
ТГ-канал (мой) Лео Рохас | Leo Rojas
Группа в ОК (моя) ПОКЛОННИКИ ПОЛА МАККАРТНИ И БИТЛЗ!
Группа-клон Дзен в ОК (моя) 𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮
Связаться со мной в ТГ по вопросам репетиторства/переводов/иного 𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮

♥ Спасибо, что прочитали, лайкнули, прокомментировали, репостнули и подписались! ♥