Как-то раз на канале блогера Бабы Любы, которую я очень люблю и регулярно читаю, разгорелась нешуточная дискуссия про… макароны.
Баба Люба рассказывает о своей обыденной жизни. Мы все плюс-минус так живем. Но делает она это настолько душевно, просто, с самоиронией, что поневоле проникаешься симпатией, учишься у нее незлобию, принятию себя и гармонии с окружающим миром.
Так вот однажды она рассказала, как готовит макароны. Обычная затрапезная еда спровоцировала серьезный спор в комментариях. Знатоки поправили автора, мол, приготовила она не совсем макароны, а другой вид итальянской пасты.
Баба Люба — женщина не робкого десятка, к тому же человек думающий. И потому не обиделась на комментарии, а попросила меня рассудить, как правильно русским языком макароны называть.
Я взяла паузу, подумала, потому что было над чем, и пришла к выводам, о которых сейчас вам расскажу.
Еда, доставляющая удовольствие
Макароны, длинные трубочки из теста — maccaroni русские потребители позаимствовали у итальянцев. Правды ради, хоть мы и называем итальянцев макаронниками (ни в коем случае не хочу обидеть нацию), они не являются авторами блюда, а сами подсмотрели его у греков.
Греки готовили μακαρία (makaria) — пищу из ячменной муки грубого помола, и считали ее настоящим блаженством, счастьем, благодатью. Так звучит дословный перевод этого слова.
Французы тоже некогда воспользовались этим словом, но на свой лад. У них получилось блюдо macaron — печенье макарон из миндальной муки, взбитого белка и сахара. Оно по вкусу куда ближе к блаженству в нашем современном понимании.
Позволю себе вернуться к макаронникам, так как в свете происхождения ничего плохого в этом слове не нахожу. Макаронник — от слова счастье, это ведь счастливый человек получается. И имя Макар, ныне вновь обретающее популярность, по-гречески значит счастливчик.
Эх, жаль, что сейчас неполиткорректно упоминать фамилию известного исполнителя песни «Люблю я макароны». Счастливые были времена когда-то…
Кто изобрел макароны
Есть легенда, что макароны изобрела маленькая девочка. Дочь хозяина таверны, который потчевал посетителей блюдами из лапши, любила играть с тестом. Все дети это любят. Девочка скручивала тонкие пласты в трубочки, и раскладывала/развешивала для просушки. Отец сварил макаронные поделки девочки — не пропадать же добру. Все, кто попробовал новое блюдо, были в восторге от счастья. Так появились макароны. Для красного словца добавляют, что эта история произошла в семье Марко Арони, что и дало название макаронам. Но мы-то с вами теперь знаем, что это не так.
Макароны — блюдо историческое. Самые древние были найдены при раскопках в Китае. Артефакт принадлежит к эпохе Неолита. В Древнем Египте макароны брали с собой в дорогу те, кто отправлялся в царство мертвых. Первый рецепт блюда с макаронами относится к I веку нашей эры, его можно прочесть в кулинарной книге Апиция. Россию макаронами угостили итальянцы, приехавшие строить корабли по приглашению Петра I.
Со временем название макароны распространилось на все виды блюд из высушенного пресного теста. Так появились макаронные изделия.
В России макаронами называют любые виды макаронных изделий
Еще сорок лет назад в наших магазинах, особенно в провинции, всего-то и можно было купить макароны да вермишель. Вермишель добавляли в первые блюда, макароны шли на второе. Да, был еще суп с домашней лапшой. Вот и все гастрономическое разнообразие.
Не баловала нас отечественная пищевая промышленность. Но зато макароны — это просто, дешево, доступно, а главное вкусно! В общем, все, как мы любим.
Макаронные изделия во многих странах входят в армейский продуктовый набор. Оно и понятно —полуфабрикат долго хранится, мало весит, быстро готовится, имеет высокий калораж, то есть, пищевую ценность.
Изобилие пришло позднее, и на прилавках проявились рожки, перья, спиральки, ракушки, спагетти… Когда двери наших домов распахнулись для всего заграничного, продвинутые люди стали макароны называть пастой. И уже неприлично было есть макарошки, народ стал разборчивее. Теперь кому фузилли, кому пенне подавай.
Паста и макаронные изделия: в чем разница?
Паста в Италии — это и тесто, и еда вообще. Специалисты насчитывают от 300 до 700 разновидностей пасты. А нам, русским позволительно их называть по привычке макаронами.
Ну, не приживается в русском языке паста вместо макарон. При слове паста я скорее представлю себе зубную или, на крайний случай, томатную. Может быть в этом дело?
Все станет намного проще, если признать за обрусевшим словом макароны два значения:
1. Вид пасты — трубочки из теста.
2. Все макаронные изделия в целом — то же самое, что и паста в Италии.
И кстати, где бы вы не произнесли заветное слово «макароны», будь то в Италии, в России, во Франции или в Турции, вас обязательно поймут. Так что голодными вы не останетесь.
Воспетые Пушкиным
Александр Сергеевич тоже любил макароны. В те времена они являлись деликатесом и вполне можно было позвать друзей на изысканный ужин, где центральным блюдом послужили бы макароны с сыром.
В 1826 году в письме к Соболевскому, которое нынче часто называют гастрономическим путеводителем, Пушкин писал:
У Гальяни иль Кольони
Закажи себе в Твери
С пармазаном макарони,
Да яишницу свари.
Далее следует четверостишие о Пожарских котлетах из Торжка. Подробнее прочитать о них можно здесь.
В том же 1826 году в России вышла переведенная с французского кулинарная книга Корделли — «Карманная книжка для поваров и поварих», рекомендованная «к употреблению в городе и деревне». И в ней находим один из самых популярных рецептов макарон с пармезаном.
Так что, Баба Люба, если Вас опять кто-нибудь решит поправить, что вы не те макароны приготовили, расскажите им про Пушкина!
И вы, дорогие читатели, готовьте и ешьте с удовольствием все, что любите! А если хотите понять разницу между словами: кушать, есть и жрать, почитайте мою статью — удивитесь.