Написала я как-то рассказ, и в нем героиня попросила сварить ей кофе. А герой и спрашивает: "Тебе какое кофе - эспрессо или капучино?". Вы не поверите, но комментариев с пожеланием выучить русский язык было больше, чем прочтений самого рассказа. Так в чем же дело? Почему так настаивают ревнители и хранители русского языка на том, что кофе мужского рода? Им прямо на любимый мозоль наступают. Нет, я не ошиблась, мозоль раньше была мужского рода. И метро тоже. Вспомните:" Но метро СВЕРКНУЛ перилами дубовыми, сразу всех ОН седоков околдовал..." . Но это как-то приняли. А с кофе никак. Он - он и всё тут. Просто страж грамотности!
Но обратимся к классикам.
Вот, к примеру, Михаил Булгаков, «Записки покойника»: «Помнится, танцевали в комнате на ковре, отчего было неудобно. Кофе в чашке стояло на письменном столе».
Или Александр Грин, «Дорога в никуда»: «Кафе “Ручеек” было устроено, как настоящий ручеек: среди цветов по жестяному руслу текло горячее кофе с сахаром и молоком».
Владимир Набоков, «Лолита»: «Как сладостно было приносить ей это кофе — и не давать ей, покуда она не исполнит своей утренней обязанности».
Или они тоже должны были подучить русский язык? А может средний род магнитом притягивает к себе кофе, а поборники чистоты русского языка тянут его в мужской род, не пускают. Это слово заимствованное, неодушевленное, нарицательное, несклоняемое и оканчивающееся на гласную. В подавляющем большинстве такие слова в русском языке относятся к среднему роду.
Кофе - исключение из правил. Один вопрос - почему? Потому что раньше говорили не кофе, а кофий? Так где вы, защитники? Почему допустили переименование священного кофея в неопределенного рода кофе?
На мой взгляд употребление слова «кофе» в среднем роде не является показателем безграмотности. И меня умиляет, когда люди, говорящие свеклА, по срЕдам, латтЕ, и даже тортЫ бросаются с кулаками, ежели вдруг услышат "какое кофе ты будешь?".
Что за магия такая в кроется в кофе? Почему мы пишем слова «панцирь», «цирюльник», «цинга», «циновка» с буквой «и» вместо «ы», по-видимому, по-прежнему через дефис вместо принятого ранее слитного написания, «чёрт», «идти», «прийти» — вместо «чорт», «итти», «придти» и никто кислой мины не делает, правописание не отстаивает.
Вот как мне объяснить внуку, что в книге надо читать ёжик, если там написано ежик? И такого зверя "ежик" в природе не существует. Вот задача.
С уважением к читателям. Всегда жду ваши комментарии, и благодарю за корректность по отношению ко мне и друг к другу.