Написала я как-то рассказ, и в нем героиня попросила сварить ей кофе. А герой и спрашивает: "Тебе какое кофе - эспрессо или капучино?". Вы не поверите, но комментариев с пожеланием выучить русский язык было больше, чем прочтений самого рассказа. Так в чем же дело? Почему так настаивают ревнители и хранители русского языка на том, что кофе мужского рода? Им прямо на любимый мозоль наступают. Нет, я не ошиблась, мозоль раньше была мужского рода. И метро тоже. Вспомните:" Но метро СВЕРКНУЛ перилами дубовыми, сразу всех ОН седоков околдовал..." . Но это как-то приняли. А с кофе никак. Он - он и всё тут. Просто страж грамотности! Но обратимся к классикам. Вот, к примеру, Михаил Булгаков, «Записки покойника»: «Помнится, танцевали в комнате на ковре, отчего было неудобно. Кофе в чашке стояло на письменном столе». Или Александр Грин, «Дорога в никуда»: «Кафе “Ручеек” было устроено, как настоящий ручеек: среди цветов по жестяному руслу текло горячее кофе с сахаром и молоком». Владимир Набоков