Вы знаете, что такое кокрок и гриньетка? Вот редактор сейчас оба слова подчеркнул волнистой красной линией – он не в теме. Поэтому мне не стыдно, что до недавнего времени не слышала таких слов, никогда ничего про них не читала и на витринах не видела. А тут случай занес меня в «Хлебницу» за хлебом – в «Магните» опять пекарня не работала. Заодно пробежалась взглядом во выпечке, которую разглядываю всегда и везде. И вдруг споткнулась на слове «кок-рок» на ценнике. Слово незнакомое. Явно заимствованное откуда-то, потому что с русским не нашла никаких параллелей и ассоциаций. Перевела взгляд на витрину и увидела вот такие пирожки – непирожки, посыпанные пудрой. Тесто бледное, явно без масла. Формой напоминают сочники, заплетенным краем – вареники или писанные пельмени. Судя по пудре и соку – со сладкой начинкой. Продавец сказала, что это пирожки с яблоками из песочного теста. Стала дальше изучать витрину и опять наткнулась на новое слово – гриньетка. Выглядели гриньетки как круглые рассте
Попытка перевести кокрок и гриньетку на русский оказалась неудачной
5 сентября 20235 сен 2023
337
3 мин