Найти тему
Ай_ва

А карамельный ли шоколад? | Ответы на вопросы к про тивному тесту

Оглавление

Йошта, ежемалина

С ответами на этот вопрос, я полагаю, ни у кого проблем не возникло, кроме меня. Если про ежемалину многие не только слышали, но даже и выращивают на собственных участках, то вот большинству йошта точно показалась лишним словом.

Источник изображения: https://pro-dachnikov.com/rastenija/52226-joshta-152-foto.html
Источник изображения: https://pro-dachnikov.com/rastenija/52226-joshta-152-foto.html

Признаюсь, задумка была такая: написать названия четырех ягод (в нашем, не ботаническом, понимании), которые растут и в лесу, и на даче, а пятая должна быть исключительно лесной. Но тут меня ожидал облом: клубнику, малину, землянику и ежевику пробовала во всех видах. А вот про садовую бруснику, чернику и голубику даже не слышала. Как и про заросли дикорастущего крыжовника.

Что ж тогда делать-то?! И тут мне попалась та самая йошта вкупе с ежемалиной. В диком виде они не встречаются, потому что созданы человеком путем скрещивания. Так, ежемалина – это гибрид малины и ежевики, а йошта – гибрид черной смородины и двух крыжовников – растопыренного и обыкновенного.

Почему этот гибрид так странно называется? А потому что создан немецким селекционером, которых взял слоги от немецких же названий смородины и крыжовника и получил йошту.

Окрошка vs суп с клецками

Лично меня это противостояние очень удивило. Ведь борщ, щи, солянку и суп с клецками едят в горячем виде. Тогда как окрошка – блюдо первое, но холодное. Кто ел горячую окрошку, признавайтесь?

Звездочки

В этом вопросе я поняла, почему в качестве лишнего слова выбирались «палочки», а не «звездочки». Речь идет о нарезке овощей ножом. Картошку, морковку, свеклу и другие овощи можно нарезать кружками, кубиками, соломкой и палочками.

Вы привыкли резать брусками? Тогда прошу прощения за дезинформацию. Могу нарезать и так, и так, но не звездочками – для этого нужна специальная шинковка или насадка для электромясорубки.

Карамельный шоколад есть!

А вот по поводу карамельного шоколада в комментариях разразилась полемика. Камнями мы не кидались, словами не бросались, и вообще все было в рамках приличий с обеих сторон. Но «шоколад ... не может быть карамельный» и «вообще не признаю» (про шоколад компании КДВ Групп) было написано.

Уважаю чужое мнение и чужие вкусы. Я тоже что-то не люблю и не признаю по каким-то своим причинам. Тем не менее, карамельный шоколад производится и продается как у нас, так и в Бельгии – как пример.

Источник изображения: she-ra-store.ru, Мегамаркет, storum.ru
Источник изображения: she-ra-store.ru, Мегамаркет, storum.ru

Горький, темный, молочный, карамельный, белый – это все плиточный шоколад. Его можно купить в таком виде, сразу откусить, отломить и съесть, а в случае необходимости еще и натереть на терке и растопить. Да, он бывает в каплях, но есть его можно сразу.

Горячий шоколад – это напиток. Продается в виде порошка или гранул. Разводится водой. Нравится есть просто порошок и гранулы глотать – тогда это ваш личный выбор.

Кстати, вы знаете, чем отличается горький шоколад от темного?

Темным шоколадом можно называть изделие с содержанием не менее 40% какао-продуктов, в том числе не менее 20% масла какао. В горьком шоколаде содержание какао должно быть не менее 55%, в том числе не менее 33% масла какао.

Лазанья

Изображение от timolina на Freepik
Изображение от timolina на Freepik

Про макаронные изделия разной формы знают все. Бабочки, спирали, тонкая вермишель и мелкие звездочки – какая разница, как их называют в Италии?

А про лазанью, считала, знают тоже все, и как минимум лет 20 точно. Тогда ее приготовила впервые. И если это блюдо в Россию пришло из Италии, то в Ташкент оно попало не иначе как из Москвы.

Все эти фарфалле, спагетти, фузилли и стеллине нужно отваривать и подавать с чем-то. Лазаньей же называют и пласты теста для этого блюда, и само готовое блюдо.

– Ты будешь есть лазанью?
– Да, отрежь мне кусочек побольше!

Про спагетти так не спросят и кусочек не отрежут.

А я ведь предупреждала🤣

Не пугайтесь, если вдруг встретите подряд несколько незнакомых слов или, как мне пишут в комментариях, ругательных. Скорее всего, знакомое слово и есть правильный ответ.

Полагаю, встретилось два знакомых слова и спагетти победили лазанью. Ну или до лазаньи просто недочитали...

На чем печь, сестра?

Лучше всего печь на тефлоновом и силиконовом ковриках, специальной бумаге для выпечки, а на крайняк можно и на кальке. Писчей бумагой для этих целей не пользовалась никогда, хотя и покупала ее коробками. Вот ни на одной не видела надписи «Для выпечки»!

Мясное пюре для детей

Риет, паштет, пюре и тушенка – готовые к употреблению блюда, а из фарша нужно что-то делать, а потом варить, тушить, жарить или запекать.

Прекрасно понимаю тех, кто выбрал лишним словом пюре. Наверное, подумали про картофельное, овощное или яблочное. А ведь мясное пюре тоже бывает – так на баночках с детским питанием написано. Специально проверила! И мамы маленьких детей подтвердят. Уж они-то точно фарш выбрали. Если до теста добрались...

Французы риет не пекут

Наполеон, круассан, мильфей, багет, риет – слова французского происхождения. Однако первые четыре без муки не приготовить, а в риет иногда добавляется не мука, а кукурузный крахмал. Иногда!

Чечил – армянский сыр

Моцареллу, чечил, камамбер, бри и халуми можно жарить. Да, какие-то сыры нужно сначала обвалять в муке, другие же – просто положить на сковороду с антипригарным покрытием. Но все равно их можно жарить – логика не в этом.

Моцарелла – итальянский сыр, бри и камамбер – французского происхождения, халуми начал путешествие по миру с Кипра. То есть мы говорим о странах дальнего зарубежья.

А чечил – сыр из Армении. С армянского языка его название переводится как «запутанный». Армения – да, европейская страна, но для нас это ближнее зарубежье. Такова логика правильного ответа.

Терияки – японский соус, а не грузинский

Грузинские слова – названия соусов все на слуху, а терияки продается в любом крупном продовольственном магазине заодно с ингредиентами для суши и роллов. Если сами блюда японской кухни дома не готовили, то в магазинах не раз цеплялись взглядом за упаковки с таким названием. Не было такого? Значит, я вам свинью подложила, извините.

Танго не едят

«Маргарита» – это пицца. Рикотта – сыр из сыворотки. Паста – вермишеле-макароны, если по-русски говорить. Качотта – тоже сыр. Все четыре слова так или иначе относятся к еде.

А вот танго не съешь! Потому что «Кумпарсита» – одно из самых известных произведений этого жанра. Этот танец стал визитной карточкой наших знаменитых фигуристов Людмилы Пахомовой и Александра Горшкова. Давно это было? Значит, я такая древняя, раз знаю об этом🤣

Соль и пряности

Имбирь, кориандр, куркума и кардамон – пряности. Их получают из корней, стеблей и семян растений. Кристаллы соли вырастить тоже можно, но корни они не пустят и семян не дадут. Поэтому соль – это приправа, она необходима для улучшения вкуса различных блюд.

Равиоли в Японии не были

Изображение от timolina на Freepik
Изображение от timolina на Freepik

Что такое роллы и суши, знают все. Это блюда японской кухни. Моти – это японский десерт, среднее между мороженым и пирожным. Тамагоякияичный блинчик с начинкой, которым предпочитает завтракать большинство японцев.

А равиоли – итальянские изделия из теста с разной начинкой. Типа наших пельменей, но другой формы.

Хотелось «Чоппер» оставить мотоциклом

Но я вовремя одумалась: вот кто-кто, а мотолюбитель у меня всего один и это ЕВА. Так что пришлось оставить чоппер обычным кухонным прибором наряду с миксером, блендером и тостером. А лишним словом сделать тестер. Зато это беспроигрышный вариант для всех!

Анна и Павлова – это два разных блюда

Как появился салат оливье, все знают. Примерно так же появился салат цезарь. Пиццу «Маргарита» многие пробовали, а вот «Анной» я вас удивлю.

Блюдо не имеет никакого отношения к русской балерине. Это всего лишь добрая французская классика – картофель, нарезанный тонкими кружками и приготовленный в топленом масле. Третий компонент в составе этого блюда – соль.

– Так просто?! – воскликнете вы и будете правы. Лишним слово «Анна» среди других названий блюд иностранного происхождения быть не может. А правильный ответ, как ни странно, всего один – Павлова.

Изображение от timolina на Freepik
Изображение от timolina на Freepik

Так называется десерт, напоминающий пачку прославленной русской балерины. Придумал его новозеландский шеф-повар. Да, опять иностранец, как и в случаях с салатами, пиццей и картофелем. Но приготовил его для Анны Павловой и назвал в ее честь.

Эту версию оспаривают австралийцы: якобы десять лет спустя уже их шеф-повар создал необыкновенно-воздушный десерт. Ассоциация у него была лишь одна – невесомые одежды русской балерины.

Кстати, вы знаете, как произносится название торта или пирожных по этому рецепту за пределами нашей страны? ПавлОва!

Но если вдруг в качестве лишнего вы выбрали последнее слово из пяти и традиционно поставили ударение на первый слог, ваш ответ все равно верный. Мы дома. Нас поймут🤣

-6