Найти в Дзене

Глава 10. КРАЙ ЗАПОВЕДНОГО СЛОВА, или о том, как Ильмаринен ковал чудесную мельницу Сампо

Архивариус: Прошлый раз вы спросили меня, почему вдруг загадки — карельские. Прежде всего потому, что я хотел напомнить: остров Кижи находится на территории Карельской республики. И живут в ней отнюдь не одни русские, но и другие народы.

Тата: Это заграница, что ли?

Архивариус: Слава Богу, нет. Вспомните, как называется государство, в котором мы живем?

Кирюша: Россия!

Архивариус: В официальных документах оно называется “Российская Федерация”. А это значит, что в его состав входят и другие автономные — то есть отдельные и довольно-таки самостоятельные — республики и области, например, Татарская, Калмыцкая, Карельская республики, Еврейская автономная область и другие. А еще огромное число народов таких малочисленных, что никакая республика быть из них организована не может. Например, на Дальнем Востоке на берегу Амура живет маленький народ – ульчи. У него свой язык и своя культура, немного, но отличающаяся, например, от культуры нанайцев, которые живут рядом. Во всем мире ульчей примерно 3000, и почти все они в России.

Ульчи. Фото из открытого источника
Ульчи. Фото из открытого источника

Кирюша: Ничего себе! Да в одном нашем доме живет больше! Вот мы живем в 654 квартире, а у нас еще квартир сколько! А сколько всего у нас народов разных?

Архивариус: Ну, если по языкам считать – кто говорит 277, кто насчитывает 160, даже чуть меньше.

Тата: Как это? Значит, кто-то ошибается или просто обманывает?

Архивариус: Да нет, просто каждый язык образует множество диалектов. Правда, сегодня многие оттенки наречий сглаживаются благодаря радио и телевидению, а раньше волжане «окали» мОлОкО выговаривали как писали, а москвичи «акали» - мАлАко говорили.

Тата: А мы вот не окаем и не акаем! Это как?

Архивариус: Это произношение признается нормой, в нем произношение «усредненное» - редуцированное. Если сможете – запомните на всякий случай. А до двадцатого века, пока не появилось радио, новгородца легко было определить по «цоканью»: «Цашки-то у тебя, кума, цистые ли?» А вологодского жителя – по «чоканью»: «Овча, овча, возьми сенча!»

Кирюша: Смешные какие! Мы вот правильно говорим!

Тата: Ну, знаешь, я бы на твоем месте особо не хваталась! Я вот намедни слышала, как вы с мальчишками под лестницей объяснялись…

Кирюша: Да ладно! Это мы между собой…

Архивариус: Важнее другое: у нас каждый может говорить на своем языке. И очень многое делается, чтобы языки не были забыты: ведь у каждого даже маленького народа есть своя культура, а значит – свои сказки, легенды, песни. И каждому ребенку мама в детстве поет колыбельную на его языке Но у нас есть и общий – государственный язык: это русский.

Тата: Конечно, если бы такого языка не было, как бы все эти 200 или 300 народов друг друга понимали? А с мамой про свои секретики очень даже хорошо по-своему поговорить, никто не поймет.

Архивариус: Позвольте вернуть вас к нашему разговору.

Петрозаводск
Петрозаводск

Столица Карельской республики город Петрозаводск — ровесник Петербурга, ну, может, на какой-то месяц помоложе, и вырос вокруг завода, основанного Петром I. Теперь это довольно большой, очень чистый и зеленый город со своими театрами и музеями. И на берегу озера Онего стоит памятник императору. Живут в республике представители нескольких народов: карелы — близкие родственники финнов, наших северных соседей, вепсы, ингерманландцы и — русские, которые давным-давно поселились в этих краях. Первыми пришли сюда новгородцы, и край этот относился к Онежской пятине – части Новгородского княжества. Тут, насколько мне известно, в старину никто никого не завоевывал. Просто каждую весну собирались в Великом Новгороде ватажки из молодых парней и шли на север. Там селились, нередко на местных девушках женились, оседали: избы строили, землю разрабатывали до самого Белого моря. А там рыбачили, иногда и за море ходили – гостями заморскими становились, с дальними странами торговали.

Памятник Петру I в Петрозаводске
Памятник Петру I в Петрозаводске

Кирюша: Так наша же Пурнема на Белом море и стоит! И батя мой – помор! А поморы – из новгородцев! Они с дядькой и теперь в Пурнему ездят, я же говорил!

Архивариус: На острове Кижи есть и русские, и карельские постройки. Никогда никаких распрей между этими народами тут не было, они учились друг у друга всему хорошему и доброму, что придумывали или узнавали еще у кого-нибудь, так что различаются эти культуры не очень сильно — по крайней мере, в том, что касается архитектуры и внутреннего убранства дома. Обиход, одежда, украшения разнятся между собой чуть заметнее — но не больше, чем в разных русских губерниях. Только вот язык у каждого из народов свой. И хотя загадки их тоже похожи, знаток отличит их друг от друга. Но самое примечательное — это открытия, сделанные в прошлом веке: как оказалось, этот край был заповедным не только в отношении архитектурном. Это был прежде всего заповедник СЛОВА!

Калевала. Финский народный эпос. М.-Л.: Academia, 1933. Оформление книги под ред. П.Н.Филонова.
Калевала. Финский народный эпос. М.-Л.: Academia, 1933. Оформление книги под ред. П.Н.Филонова.

Тата: Как это? Разве так бывает?

Архивариус: Еще как! Именно здесь до девятнадцатого века дожила богатейшая традиция устного народного творчества и были записаны лучшие русские былины и карело-финский эпос “Калевала”. О чем вам сначала рассказать?

Кирюша: Конечно, о былинах!

Тата: Интересно, почему это “конечно”? Мне, может, уже сто былин бабушка прочитала, а про “Калевалу” я, может, ничего пока не слышала!

Кирюша: Ну и что? Я тоже былины слышал: вот про Илью Муромца, к примеру, а мне все равно интересно! Почему это только все по-твоему должно быть?

Архивариус: Кирюша, стоит ли нам, мужчинам, мелочиться? Я вот вспомнил сценку, которую наблюдал в Архангельске в трамвае. Сидит у окошка бабушка, в ее плечо уткнулся мальчоночка лет пяти и плачет, размазывая по лицу слезы варежкой. А бабушка ему так тихонько нараспев, на “О” по-северному нажимая, говорит: “Не плачь, не теряй достоинства-то!” Он шмыгнул носом в последний раз, крепко вытер варежкой глаза, вздохнул громко и стал смотреть в окошко. Так и слышу это распевное: “Не теряй достоинства-то!” Знаете, по мелочам не стоит спорить, особенно мужчинам. Давайте по-мужски уступим девочке и начнем с Калевалы... А о былинах в другой раз вспомним. Только я сначала расскажу вам об одном очень интересном человеке, который жил почти двести лет назад и благодаря которому мы сегодня можем снять с полки и раскрыть эту чудесную книгу — «Калевала».

Вяйнемейнен. Худ. Н. Кочергин
Вяйнемейнен. Худ. Н. Кочергин

Кирюша: Почему это “благодаря человеку”? Одному, я имею в виду. Вы же говорили, что “Калевала” — это вроде наших былин. А былины и все такое прочее много людей сочиняли! И сначала пели друг другу: дед своим внукам, а те своим!

Архивариус: Конечно, так оно и было. В устной традиции карело-финские руны, составившие “Калевалу”, дожили до самого девятнадцатого века. Но если бы не нашелся энтузиаст народной поэзии, не записал их и не выстроил в единое произведение, сегодня бы мы имели множество отдельных разрозненных сюжетов — именно так они были записаны сначала, как отдельные, иногда совсем коротенькие руны.

Тата: А что такое руны?

Архивариус: Это слово имеет несколько смыслов. Рунами называют буквы особого алфавита — древние письмена скандинавов и германцев, живших на берегах Балтийского моря. Вот посмотрите на эту табличку. Тут рунические письмена начиная от третьего века Новой эры.

Таблица рунического письма
Таблица рунического письма

Кирюша: А я знаю — у нас тоже было такое письмо. А потом придумали кириллицу — те буквы, которыми мы и сегодня пишем. Их придумали Кирилл и Мефодий. Только на Руси мало кто умел писать.

Архивариус: Кто вам это сказал?

Тата: Ты что, забыл про "тетрадочку", в которой мальчик Онфим делал свои упражнения.

Архивариус: Давайте вернемся к рунам. Так называют и старинные народные карельские, финские, эстонские народные песни, которые пели либо без аккомпанемента, либо наигрывая на кантеле — этот инструмент похож на славянские гусли. Итак, почти двести лет назад, когда на карте не было ни государств Финляндия и Эстония, ни республики Карелия, которая входит сегодня в состав России...

Музыканты из Карело-Финской ССР на II Всемирном фестивале молодёжи и студентов (Будапешт, 1949 год). В руках у музыкантов — кантеле.
Музыканты из Карело-Финской ССР на II Всемирном фестивале молодёжи и студентов (Будапешт, 1949 год). В руках у музыкантов — кантеле.

Кирюша: Как это не было? А куда же они делись?

Архивариус: Никуда не делись, просто еще не появились: те земли, которые сегодня занимает Финляндия и где живут наши соседи финны, входили в состав Швеции, а эсты и карелы жили в границах России. Потом и финские земли были отвоеваны у шведов Россией. И только после революции они стали самостоятельными государствами.

Кирюша: Да что же это мы всех завоевывали! Так мы что, на шведской земле живем, что ли?

Архивариус: Ну почему же? Скорее на Новгородской. Вот посмотрите на эту историческую карту: земля эта называлась Водская пятина. Почему?

Карта Пятин Новгородских в XVI веке
Карта Пятин Новгородских в XVI веке

Тата: Тут племена води раньше жили, я знаю! И вообще если начать делить земли по истории, ничего не поймешь: все народы бродили с места на место, воевали друг с другом! Потому, наверное, и воюют до сих пор! Только давайте про “Калевалу” все-таки!

Кирюша: Нетушки, я хочу разобраться! Так на чьей же земле мы-то живем?

Архивариус: Кирюша, имейте терпение, всему свой час! Повторяю: новгородцы не часто воевали с коренными племенами. Просто селились рядом, торговали с ними, обменивались и словами, и обычаями, и умениями. Вообще в древности перемещение племен порой было просто поразительным. И об этом нам повествуют археологические находки и языкознание. Потому многие народы и в нашей, и в иных странах живут совместно и совсем не испытывают друг к другу враждебных чувств. Вон как в Карелии русские и карелы, вепсы, ингерманландцы. А бывало ведь и так, что женились русичи на местных девушках, а местное население перенимало язык и веру, обычаи и всю культуру в целом у русских — и русело, исчезало как особый этнос — племя, род, народность. И долгое время никто ничего плохого в этом не видел. А в девятнадцатом веке люди поняли: нет в культуре ничего неважного, что стоит позабыть или выбросить. И не бывает «лишних» культур. Вот тогда и появились собиратели фольклора.

Одним из них был добрый доктор Элиас Леннрот, вышедший из финской крестьянской семьи и обученный отцом поначалу портняжному мастерству. Кто там у нас нынче читает? Прошу! Вроде бы Кирюша проспорил? Прошу!

Элиас Лённрот на портрете работы Б. Райнхольда (1872)
Элиас Лённрот на портрете работы Б. Райнхольда (1872)

Добрый доктор Элиас Леннрот.

Когда Элиас был еще маленьким мальчиком, ему приходилось много работать — и в пастухи наниматься, и обучаться портняжному ремеслу, и отцу во всем помогать. Но он очень любил учиться, и потому, чтобы хорошо приготовить уроки, он вставал раньше всех и забирался на дерево. Соседка даже будила своих детей словами: “Вставайте, Леннрот давно уже слез с дерева со своими книжками!”

Кирюша: Ничего себе! Собственный класс на дереве! У меня теперь свой письменный стол — а уроки делать все равно неохота!

Тата: Это от стола не зависит, это у тебя голова такая! А мне вот учиться нравится!

Кирюша: Ну, мне кое-что тоже нравится, но не все. Мне бы вот математику одолеть, а то моих задачек даже папа решать не умеет, говорит, в его время так не учили. И зачем только эта математика? Вон у меня калькулятор — что хотите за секунду подсчитаю!

Архивариус: Ох, Кирюша, любите вы отвлекаться! Не могу не вмешаться в ваш спор: ведь математика — это не только и не столько счет, сколько умение ясно и логично мыслить. Если бы вы только знали, какие тайны Вселенной открываются на математических дорогах! Но это у вас в будущем. Продолжим?

Кирюша: Когда Леннрот вырос и стал даже врачом, он сшил себе длинный теплый сюртук из толстого сукна, купил крепкие башмаки и пошел по деревням. Сначала — по финским, которые были в границах Швеции, потом — по карельским, что входили в состав России. И собрал сотни рун, десятки тысяч стихов. И когда в 1849 году целая “Калевала” в составе 50 рун и почти 23000 стихов — то есть стихотворных строчек — вышла в свет, это стало событием не только для карел и финнов, но для всей мировой литературы!

Потом, когда русский филолог Л.П. Бельский перевел “Калевалу” на русский язык и перевод в 1915 году был издан, переводчику даже дали Пушкинскую премию. А читатели увидели мир глазами тех, кто много веков назад жил на берегах Балтийского моря.

Лоухи. Худ. Н. Кочергин
Лоухи. Худ. Н. Кочергин

Северный край этого мира — мрачная страна Похъела, где царствует злая старуха Лоухи. Там же, под землей и водой, находится Туонела — царство мертвых.

Снегу в Похъеле немало,
Льду в деревне той обилье;
Снега реки, льда озера,
Там застыл морозный воздух;
Зайцы снежные там скачут,
Ледяные там медведи
На вершинах снежных ходят...
Там и лебеди из снега,
Ледяных там много уток...

Зато на юге — светлая страна Калевы, Калевала. Там живет старый верный Вяйнямейнен, кузнец Ильмаринен, веселый Лемминкяйнен. А на островах Саари, среди скал и темных лесов, живет воинственное племя, ведущее братоубийственные войны.

В “Калевале” множество героев и множество эпизодов их жизни, история пива и железа, повествование о том, как старый Вяйнямейнен срубает березу и делает из нее кантеле, о дружбе людей со зверями.

Молодая жена входит в дом кователя Илмаринена. Худ. Н. Кочергин
Молодая жена входит в дом кователя Илмаринена. Худ. Н. Кочергин

Но центральный эпизод “Калевалы” — это повествование о Сампо — волшебной мельнице-самомолке. Злая Лоухи, красивых дочерей которой сватают сыны Калевы, ставит им условие: она отдаст свою дочь тому, кто сумеет сковать для нее эту мельницу:

Ты сумеешь сделать Сампо,
Крышку пеструю сковать мне,
Взяв конец пера лебедки,
Молока коров нетельных,
От овечки летней шерсти,
Ячменя зерно прибавив.

Кирюша: Вот давайте я вам отрывок какой-нибудь из “Калевалы” почитаю!

Тата: Нетушки! Теперь моя очередь! Что бы нам прочитать? Только не грустное!

Герои Калевалы увозят из Похъелы чудесную мельницу Сампо. Худ. Н. Кочергин
Герои Калевалы увозят из Похъелы чудесную мельницу Сампо. Худ. Н. Кочергин

Архивариус: Пожалуйста — о том, как Ильмаринен ковал Сампо. Из десятой руны.

Вот кузнец тот, Ильмаринен,
Вековечный тот кователь,
Все припасы бросил в пламя,
Вещи нужные в горнило,
У мехов рабов поставил,
Чтоб огонь они раздули.
И мехи рабы качают,
Сильно угли раздувают;
Так три дня проводят летних
И без отдыха три ночи;
Наросли на пятках камни,
Наросли комки на пальцах.
Вот на первый день нагнулся
Тот кователь Ильмаринен;
Он нагнулся, чтоб увидеть
На пылавшем дне горнила,
Что из пламени там вышло,
Из огня что поднялося.
Лук из пламени явился
С золотым сияньем лунным;
Серебром концы блестели,
Рукоятка — пестрой медью.
Был по виду лук прекрасен,
Но имел дурное свойство:
Каждый день просил он жертвы,
А по праздникам и вдвое.
Сам кователь Ильмаринен
И не рад такому луку,
Пополам он лук ломает
И бросает снова в пламя.
Поддувать рабам велит он,
Он велит им дуть сильнее.
На другой день вновь нагнулся
Тот кователь Ильмаринен
Посмотреть, что получилось
На пылавшем дне горнила;
Из огня челнок там вышел,
Вышла лодка — красный парус,
Борт весь золотом украшен,
И уключины из меди.
Был челнок прекрасен с виду,
Но имел дурное свойство:
Сам собою шел в сраженье,
Без нужды на битву рвался.
Сам кователь Ильмаринен
Не обрадовался лодке:
Изломал ее он в щепки
И бросает лодку в пламя,
Поддувать рабам велит он,
Им велит он дуть сильнее.
Вот на третий день нагнулся
Тот кователь Ильмаринен
Посмотреть, что получилось
На пылавшем дне горнила;
Из огня корова вышла,
У нее рога златые,
Среди лба у ней созвездье,
Меж рогов сияет солнце.
Хороша корова с виду,
Но у ней дурное свойство:
Спит средь леса постоянно,
Молоко пускает в землю.
Сам кователь Ильмаринен
Недоволен той коровой:
Режет в мелкие кусочки
И в огонь ее бросает,
Поддувать рабам велит он,
Он велит им дуть сильнее.
На четвертый день нагнулся
Тот кователь Ильмаринен
Посмотреть, что получилось
На пылавшем дне горнила;
Из огня там плуг выходит,
У него сошник из злата,
Стержень плуга был из меди
И серебряная ручка.
С виду был тот плуг прекрасен,
Но имел дурное свойство:
Он пахал поля чужие,
Бороздил соседний выгон.
Сам кователь Ильмаринен
Не обрадовался плугу:
Быстро плуг в куски ломает
И бросает снова в пламя.
Заставляет дуть он ветры,
Заставляет дуть он бурю.
Быстро ветры зашумели;
Дует западный, восточный,
Сильно дует ветер южный,
Страшно северный бушует;
Дует день, другой день дует,
Третий день бушуют ветры,
Из окошка вьется пламя,
Из дверей несутся искры,
К небу мчится туча гари,
Дым смешался с облаками.
Ильмаринен, тот кователь,
Вновь на третий день нагнулся
Посмотреть, что получилось
На пылавшем дне горнила;
Видит: Сампо вырастает,
Крышка пестрая возникла.
И кузнец тот, Ильмаринен,
Вековечный тот кователь,
Стал тогда ковать скорее,
Молотком стучать сильнее
И выковывает Сампо,
Чтоб муку одним бы боком,
А другим бы соль мололо,
Третьим боком много денег.
Вот уже и мелет Сампо,
Крышка пестрая вертится;
И с рассвета мелет меру,
Мелет меру на потребу,
А другую на продажу,
Третью меру на пирушки.

Архивариус: Понравилось?

Кирюша: Еще бы! Я только не понял, почему это у него сначала все какие-то злые вещи появлялись?

-14

Архивариус: Мы ведь уже говорили как-то, что в произведениях фольклорных зашифрована народная мудрость. Можно ведь так расшифровать смысл сюжета: Сампо — это воплощение будущей светлой жизни, когда человеку станут помогать умные машины. Все самое тяжелое на себя возьмут. Но машина не может заменить труд человека — и она разбивается, только осколки остаются. А злые вещи — это воплощение войны: лук, лодка с золотыми бортами, рвущаяся в сражение. Вспомните викингов. Корова — это, возможно, память о неприрученных животных. Плуг, пашущий чужое поле, — о горьком труде рабов. Из “Калевалы” можно очень много узнать о жизни предков карел и финнов. Даже из того крохотного отрывка — рецепта Лоухи, как выковать Сампо.

Тата: А правда! Вот смотри: тут и про охоту на лебедей, и про прирученных коров, и еще про то, что ячмень сеяли! Хорошая сказка!

-15

Архивариус: Это не сказка, а национальный эпос — большое поэтическое произведение, настоящее хранилище народной памяти о столетиях жизни. Вот нашим национальным эпосом можно назвать “Слово о полку Игореве”. А у других народов тоже есть такие произведения — где более ранние, где более поздние. Но и сказки тоже об очень многом могут нам рассказать, и прежде всего о том, каков характер создавшего их народа, что он любит и что не любит, что считает Добром и что — Злом, о чем мечтает.

Кирюша: Ага, ступа Бабы-Яги — это как бы вертолет, а тарелочка с яблочком — телевизор. Люблю сказки! А их тоже записали?

Архивариус: Конечно. Только давайте об этом в другой раз!

Тата: А задание? Давайте — пусть каждый пофантазирует и нарисует либо одного из героев “Калевалы”, либо вот — мельницу волшебную — Сампо!

Архивариус: Прекрасно. Итак,

Задание: Возьмите в библиотеке «Калевалу», прочитайте и попробуйте проиллюстрировать любой эпизод, какой вам понравится.

Н.А. Яковлева. Проф., д-р иск.

_______________________