А теперь несколько слов о самом английском завтраке. Который нынче мы все знаем как breakfast. Хотя, как выясняется, раньше он назывался dinner от старофранцузского disnar…
Как же так случилось, что слово, обозначавшее «завтрак» перебралось на конец дня и стало обозначать либо поздний обед, либо откровенный ужин?
Оказывается, изначально dinner в значении breakfast означал, выражаясь формально, первый приём пищи на дню и приходился на полдень. Это, правда, не очень сочетается с крестьянской присказкой «кто рано встаёт, тому бог подаёт» и с утренним застольем, о котором я писал ранее, однако, по-видимому, речь идёт о ещё более давних временах, когда можно было выйти в поле, не позавтракав.
Как бы то ни было, одноразовое питание нигде не прижилось, ассортимент снеди расширялся, полуденная трапеза теперь предварялась утренним «перекусом» (break the fast), а название dinner осталось за самым обильным застольем.
С развитием городов и отмиранием старых традиций полуденная еда всё чаще стала называться lunch (обед, как правило, не слишком обильный), а dinner постепенно перебрался к вечеру и вытеснил supper (ужин, причём изначально весьма легкий).
Сегодня традиционный по времени dinner можно встретить разве что в Рождество, ибо этот праздник стал поводом семье коем-то веке собраться за одним столом, а потому Christmas dinner обычно приходится как раз на удобный всем полдень.