Моя личная профессиональная деформация – искать английский там, где его нет 😃
☕️Когда я впервые попробовала кофе “раф”, я мысленно сразу перевела название на английский (“rough” /rʌf/ - “грубый”) и задалась вопросом, на который просто невозможно было найти ответ: почему нежный кофе со сливками и сиропом называют этим “грубым” английским словом? Неужели потому, что он готовится на основе эспрессо?..
И вот только вчера я узнала, что название “кофе раф” не имеет никакого отношения к английскому слову “грубый”, а назван кофе так в честь завсегдатая московской кофейни “Coffee Bean” Рафаэля, который ещё в конце 1990-х годов попросил бариста придумать что-то новое для него. В результате экспериментов, появился тот самый кофе со сливками, мягкий и сладкий. Когда другие посетители просили и им сделать подобный напиток, то говорили “как Рафаэлю”, “как Рафу”, “как у Рафа”. Постепенно название упростилось, и появился “раф-кофе”. По сути, раф похож на латте, но отличие в том, что в раф добавляют ванильный сахар и сливки вместо молока. Раф весьма популярен на пост-советском пространстве. А вот за пределами СНГ практически неизвестен.
---------------------------------
Ставь лайк 👍, делись постом с друзьями 👫, подписывайся на канал, если ты ещё не с нами, чтобы узнать больше о тонкостях английского языка 🇬🇧😊💕
---------------------------------
📌Также заметки можно читать в телеграм-канале "Английские Фишки" 💕🇬🇧
Подписывайся! 😉