Широкому кругу людей во всем мире известно то, что китайская кухня — явление довольно древнее и богатое. Некоторым даже знакома такая интересная деталь, как существование северной и южной кулинарной школы в Китае. Но мне: стороннему наблюдателю — внимание которого нацелено на китайский язык в его северном общепризнанном изводе, хотелось бы поговорить о таком простом и повседневном слове как «яйцо». Если в русском или, к примеру, в английском языках вполне допустимо употреблять слово «egg» применительно к куриным яйцам (без промедления и потери смысла), то в китайском языке слово 蛋 (dàn) чаще всего употребляют с уточняющим значение прилагательным: какое это яйцо? Чье оно? В этом случае слово становится двусоставным, где первой частью является иероглиф, указывающий на животное. 鸡蛋 — куриное яйцо, 鸵鸟蛋 — страусиное яйцо, 鸭蛋 — утиное яйцо. И моментально всё понятно, моментально нет вопросов. Ибо китайские мастера ножа и сковородки могут приготовить не только куриные или перепелиные яйца. Б
Богатство кулинарной традиции, отраженное в китайском языке
7 мая 20207 мая 2020
9
1 мин