Найти тему
Русская

Почему многие украинцы суп и борщ не наливают, а насыпают?

В интернете я не раз сталкивалась с тем, как украинцы высмеивали своих сограждан, которые первое блюдо не наливают и не накладывают, а насыпают.

Не удивляйтесь, так действительно говорят: «Насыпать тебе борща?» или «Я там суп сварила, насыпь себе». На русском. Многих это возмущает и смешит.

Бытуют две основные версии такого словоупотребления.

Первая — негативная. «Сыпать» вместо «лить» употребляют, дескать, малограмотные носители суржика, необразованные селяне, невежи, неучи и вообще тёмные люди. Просто они не знают, как правильно. «Ну тупые!».

Вторая — позитивная. Украинский борщ якобы такой густой, что на первое блюдо мало похож. Поэтому его насыпают, а не наливают.

Но ни то, ни другое отношения к делу не имеет. Допустим, борщ густой. Но почему его насыпают? К примеру, макароны или рагу обычно накладывают, а не насыпают. Значит, тут что-то другое.

Даже очень малограмотные люди большинство глаголов употребляют верно. Вероятно, тут дело в чём-то ином.

Почему меня эта тема заинтересовала? Потому что так говорят не только на Украине, но и в южных регионах России. Только у нас это, видимо, намного меньше распространено.

Моя бабушка родом с Кубани. Украинцев в ближайших предках не имела, на Украине за всю жизнь была только раз — съездила в Донецк на шопинг. В речи бабушки было много слов из так называемой балачки (кубанского говора).

Бабушка тоже насыпала супы. Мы жили далеко друг от друга, виделись раз в год. Сначала мне было смешно и странно слышать: «Тебе горохового супа насыпать?». Потом я привыкла и перестала обращать внимание. И вот только недавно задумалась, откуда это «насыпание» взялось.

Покопавшись немного в интернете, я выяснила, что сыплют супы не только украинцы и моя бабушка, но и многие другие русские в ряде южных областей.

Делаю вывод, что это диалектный вариант, характерный для южнорусской историко-культурной зоны.

Итак, это не невежество и не малограмотность, а просто диалект, уместный и допустимый в разговорной речи. И не стоит над этим смеяться. И неумно это осуждать.

Но всё-таки — откуда этот вариант взялся в южных диалектах?

Нет, это не последствие путаницы или ошибки. И не случайность.

Смотрим словарь Даля (19-ый век):

Сыпать — ронять мелкое, зернистое, сухое вещество струёй; лить, о жиже.

Вот оно что! Значит, раньше это слово могло использоваться для обозначения обоих действий: и насыпания, и наливания.

Смотрим там же, у Даля:

В новороссийском и малороссийском говорится всегда сыпать вместо лить, о жидкости.

Ага, значит, дело вовсе не в густоте украинских первых блюд. О жидкости так говорили, о жидкости! Причем почти 200 лет назад. И не только на территории сегодняшней Украины, но и в некоторых других, ныне российских, областях.

-2

Хорошо, мы выяснили: так говорят очень давно, это диалектное. Но откуда оно взялось?

Оказывается, корни этого явления — в праславянском языке. Праславянские sъpo, suti означали одновременно и сыпать, и лить.

Кстати, заметьте: и к тому, что сыпется, и к тому, что льётся, применимо одно и то же слово — струя. Ввести муку струйкой; тонкая струйка воды из крана.

Для древнего человека эти процессы были идентичными — поэтому обозначались они одним словом.

Слова с этим корнем попали из праславянского в ныне существующие славянские языки. И кое-где они до сих пор означают и «сыпать», и «лить», как в украинских и южнорусских диалектах.

Болгарский: налить бульон — изсипете бульона.
Сербский: налить бульон — сипајте чорбу; лить — сипати.

И наоборот: в некоторых языках процесс насыпания обозначается словом, произошедшим от праславянского lejo, liti.

Чешский: насыпать песок — nalijte pisek.
Польский: насыпать песок — wlac piasek.

Вероятно, в древнем языке Руси слова, обозначающие «лить» и «сыпать», были синонимами. В южнорусских диалектах это явление сохранилось.

Б. Ольшанский. Путники и Святогор
Б. Ольшанский. Путники и Святогор

Вот почему на Украине и в южных регионах России многие суп и борщ не наливают, а насыпают. Это историческое значение, живущее с древних времен. Интересное и даже милое словоупотребление. И точно не повод для насмешек и возмущений.

Еда
6,93 млн интересуются