Как думаете, какие из наших блюд итальянцы едят с удовольствием, а на какие даже взглянуть боятся? Я пыталась угощать местных борщом, окрошкой, домашними пельменями, "советским" оливье, винегретом, "селёдкой под шубой", салатом "Мимоза", малосольными и солёными огурцами, холодцом, нашей селёдкой и вяленой воблой... Кое-что из перечисленного в Италии просто отказываются есть!
Итак, что мои знакомые итальянцы ели (и просили ещё!):
- Оливье. Во-первых, аналог этого салата в Италии существует (в конце статьи ссылка на то, как он выглядит 😅), так что блюдо кажется вполне привычным. Во-вторых, ингредиенты, если их перечислить (а их часто просят перечислить 😆), тоже не в состоянии испугать итальянца. Когда местные пробуют "правильный советский" оливье – непременно замечают, что он гораздо вкусней итальянской подделки в виде insalata russa, и даже просят добавки.
- Пельмени. Такая же история – наши пельмени отдалённо напоминают итальянские тортеллини и к тому же готовятся из обычных продуктов. А значит, им можно дать шанс. Моим знакомым итальянцам нравится!
Попробовать эти блюда в Италии придётся уговаривать:
- Борщ. "Как это – суп из свёклы?" "А это белое – сливки? И их надо добавлять в суп???" "Неее, я боюсь такое есть". Те, кто всё же решается, обычно довольны. Только вылавливают из борща укроп и наотрез отказываются добавлять сметану.
- Винегрет. И опять эта треклятая свёкла! Но ещё больше в Италии ужасаются, когда узнают, что в составе салата могут быть солёные огурцы и квашеная капуста. "Какая-какая капуста?"
- "Мимоза". Не знаю, что не так с этим салатом, но итальянцы его не любят, хотя, например, едят салат из консервированного тунца с майонезом. "В следующий раз приготовь, пожалуйста, ту вкуснющую insalata russa".
- Малосольные и солёные огурцы. Здесь привыкли к маринованным корнишонам, обычно в огромном количестве уксуса. Если итальянец и решится попробовать бочковой солёный или малосольный огурец – всё равно скажет "Очень странно, не моё".
А вот это итальянцы вообще отказываются дегустировать:
- Окрошка. Что на квасе, что на кефире – в Италии не понимают, что это за фигня такая.
- Селёдка. Вообще-то в Италии иногда можно купить местную селёдку – изредка её маринуют, но чаще коптят. Наша селёдка для местных – дичь.
- "Селёдка под шубой". Тут, как понимаете, объединились две жутких вещи – селёдка и свёкла.
- Холодец. Che schifo! ("Какая гадость
эта ваша заливная рыба!") Как вариант – "Из чего это сделано???" "Сколько же там должно быть желатина!!!" - Вяленая рыба. "Это типа baccalà*? Её же нужно почистить, вымочить, и только потом готовить?" "Как это так есть?!"
Baccalà – солёно-сушёная треска. Прежде чем приготовить, её приходится долго и мучительно замачивать, постоянно меняя воду. Выходит вкусно, но мне лень возиться, так что ем баккалу только в ресторанах.
Ещё о нашей еде в Италии:
Какие из привычных нам продуктов бывает непросто отыскать в Италии.
Кстати, я там жаловалась, что укроп редко встречается, – и в тот же день увидела его в обычном супермаркете 😅
Во что итальянцы превратили insalata russa = “русский салат”, то бишь оливье.