Когда в 16 веке португальские мореплаватели добрались до Малайзии, там главенствовали китайцы. Китайских государственных чиновников, а также торговых и военных начальников португальцы стали называть «мандарим».
Слово это они позаимствовали у малайцев. Происходит оно от индийского «мантрин» («советник»), а слово «мантрин» происходит от «мантра» («совет»), а «мантра» – от «манас» («ум»), и всё это вместе – от древнего праиндоевропейского корня «men» – «думать».
Вот почему в русском языке есть слова «мнить», «возомнил», в английском – mind (сознание), mean (подразумевать, означать), в испанском – la mente (разум), в албанском – mendje (ум) и так далее.
А цитрусовые плоды стали называть мандаринами только в 19 веке. Кроме этого их называли «китайскими яблоками», «сиамскими корольками», «танжеринами» (от города Танжер в Северной Африке).
В интернете можно найти версию, что мандаринами цитрусовые плоды стали называть в честь острова Маврикий, который якобы раньше так назывался. Но это неправда.
Необитаемый остров Маврикий первыми открыли арабы и назвали Дина Ароби. Потом португальцы назвали его по имени одного из своих кораблей – Сишна, а затем остров колонизировали голландцы и назвали в честь принца Мориса Оранского (на латыни его имя пишется Mauritius – Маврикий).
Почему же мандарины стали называть мандаринами? Возможно, в знак его особых вкусовых заслуг. Ведь у китайских чиновников-мандаринов был очень важный нарядный вид!
Ну и, наконец, последнее. Как будет «чиновник» и «манадрин» по-китайски? «Чиновник» – «гуань», мандарин – «гэнь». Тоже похоже...
Как устроена бесконечность? Где заканчивается вселенная? Что такое теория относительности? Отчего у Мальвины волосы голубые? Об этом рассказывает "Лучик" – познавательный журнал для детей. На сайте Почты России возможна пробная подписка на один номер