Лингвист Макс Фасмер, когда составлял этимологический словарь русского языка, сделал только половину работы. Он, в большинстве случаев, находил только источники возникновения слов. НО: он не объяснял, почему то или иное слово возникло вообще и при каких обстоятельствах.
Вот, к примеру, сейчас вечер (по московскому времени) - и все садятся ужинать. Но задумывался ли кто-нибудь: а что это за слово-то такое - "ужин"? Откуда оно взялось в русском языке?
Вообще-то во всех славянских языках ужин обозначается совсем другим словом - "вечеря" (там разные варианты написания и произношения, но в целом так). В русском языке это слово тоже раньше использовалось - например, есть картина "Тайная вечеря". Вот такая:
Но вот слово "ужин" присутствует только в русском языке. Почему так?
- А все дело в условиях развития языка. Россия - это вам не Словакия. И не Македония какая-нибудь (их там вроде несколько было). У нас огромные расстояния. И в старые времена люди на Руси были вынуждены уходить очень далеко от дома - там, на охоту, на промыслы, на заготовку леса, на выпас скота и т.п.
В таких случаях вопрос с питанием в конце дня решался примитивно: вечер -> вечеря. И это было самое общее название. Оно определялось только временем суток - и ничем еще.
Вечерять могли где угодно. Могли и вне дома - например, на том же пастбище. И вечерю готовить мог кто угодно - тот же пастух или охотник сам себе.
А вот ужин - это был уже более конкретный вид питания. Ужин - это "у жены". То есть это питание не где-нить в полях, а конкретно у себя дома, в кругу семьи. И ужин этот готовит не кто-нибудь, а именно жена. Которая, по традиции, зачастую оставалась дома - пока муж где-то там по лесам и лугам шлялся.
Именно поэтому, когда русские перешли к более оседлому образу жизни и стали кушать именно дома, - тогда в русском языке и закрепилось более точное слово "ужин". Здесь можно вспомнить Пушкина и его сказку о Царе Салтане. Там князь Гвидон высаживается на остров Буян, ищет че пожрать и:
Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле;
Море синее кругом,
Дуб зеленый над холмом.
Сын подумал: добрый ужин
Был бы нам, однако, нужен.
И примерно в тот же момент он встречается со своей будущей женой. Совпадение? Заметьте, Пушкин вполне мог бы и написать че-нить типа:
"Нам без доброй вечери
Делать тута нечего".
Но нет, здесь именно ужин. У Пушкина ничего просто так не бывает. И именно здесь сочетаются оба-два критерия: малое расстояние до стационарного места приготовления еды (остров все-таки) + семейная трапеза (муж + жена, и свекровь вдобавок).
Вот такая вот история. Хорошего вам аппетита. И доброго ужина.
/////