"Мешанина из Итона".
Смесь клубники (strawberries), сахарно-белкового крема - меренги (meringue, произносится как |məˈræŋ|) и взбитых сливок (whipped cream)!
пробовали? ххе
Первое письменное упоминание: 1893, и люди верят, что родом этот десерт из колледжа-пансионата для мальчиков 13-18 лет, что расположен в городе Итон, это час на поезде от Лондона.
Они подавали Eton mess на матчах по крикету между командами, собственно, Этонского колледжа и другой школы для мальчиков, Harrow School. С 1930 года десерт продавали в пришкольном магазинчике (a tuck shop), клубника и сливки, или же клубника и мороженка. Меренга - её уже добавили позже, через годы.
В Eton mess кладут и иные яркие, летние фрукты, к примеру, в колледже Lancing повара специализируются на бананах... но и называют они эту "мешанину" уже не Eton mess, но Lancing mess.
Известный британский шеф-повар (chef, |ʃef|) Heston Blumenthal в статье для The Gardian пишет:
”there is something unashamedly wicked about this dessert“...
и мне сложно адекватно перевести эту фразу. Из содержания статьи понятно - повар хвалит этот продукт за его простоту и гениальность, но wicked |ˈwɪkɪd| - злобный, порочный, или же озорной, сексуальный... да, слово wicked имеет все эти значения.
"есть что-то бессовестно порочное в этом десерте..."
Вообще слово mess |mes| переводится как беспорядок, бардак, путаница...
даже грязь. Восклицание 'What a mess!' может относиться как к великолепно приготовленному Eton mess'у; так и к оному Eton mess'у сверзившемуся со стола, разлетевшемуся по полу вместе с осколками тарелки.
what a mess! - ”(ах), какой (вкусный) (Итонский) mess!“
what a mess! - ”что за грязь / бардак!“
Современные журналисты применяют сочетание "Eton mess" для критики правительства... ведь многие политики учились в колледже-пансионате Eton. Например, БОрис Джонсон. Премьер-министр Великобритании.
It’s another fine Eton mess they’ve got us into - это очередная прекрасная Итонская грязь, в которую они нас втянули.
make a mess (идиома) - совершить множество ошибок, испортить что-либо.
make a mess - приготовить мешанину
Don't be afraid to make a mess?)