#новости #маркетинг #культура #локализация
Представьте себе идеальную рекламную трёхчастную композицию: от истощения пустыни — к глотку освежающей Кока‑Колы — к новой порции энергии. Всё красиво, качественно и… полностью перечеркивается из‑за одной детали. В этой статье мы разберём ключевые ошибки американской команды, проанализируем, почему важно учитывать локальную культуру и когнитивные особенности, а также дадим практические рекомендации для тех, кто планирует покорять международные рынки.
Введение
В 2013 году Coca‑Cola запустила в Саудовской Аравии трёхпостерную кампанию: на первом кадре — обессиленный странник в пустыне, на втором — он делает глоток Кока‑Колы, на третьем — снова бодр и энергичен. Несмотря на простой и понятный концепт, плакаты расклеили по всему городу — и зритель не понял их посыла.
Предыстория кампании
- Цель: представить новую линейку напитков и подчеркнуть «освежающий эффект» Кока‑Колы.
- Формат: триптих из трёх плакатов, висящих в ряд.
- Команда: американские дизайнеры и маркетологи, не владеющие арабским, и не привлекавшие локальных консультантов.
Ошибка локализации: чтение справа налево
Ключевой просчёт состоял в том, что в арабских странах, в том числе и в Саудовской Аравии, тексты и изображения читаются справа налево. В результате жители увидели не «потерявшего сознание — выпившего — восстановившегося», а «бегущего здорового — пьющего — валящегося в пустыне».
Почему это критично: исследования читательских привычек
- Когнитивные схемы восприятия. По сравнению с левосторонним чтением, у носителей RTL‑скриптов формируются другие стратегические паттерны восприятия изображения. Оптические акценты смещаются в противоположную сторону, меняя смысл всей картинки.
- Культура и контекст, а не универсальный визуальный язык. Как подчёркивает Advertising in the Middle East, в Саудовской Аравии рекламодатели должны строго соблюдать религиозные и культурные нормы, от подбора образов до порядка чтения.
Разбор ключевых моментов кампании
- Отсутствие локальной экспертизы. Ни одной консультации с арабистами или фокус‑групп — всё проверено «на глазок».
- Неправильный порядок восприятия. Триптих воспринимался в обратном порядке из‑за RTL‑направления, что полностью изменило сюжет.
- Игнорирование исследований. Несмотря на множество статей о важности локализации, никаких адаптаций визуала и текста не провели.
- Плохая проверка гипотез. Не протестировали макеты на местной аудитории, не провели даже онлайн‑опрос — буквально «нарисовали и повесили».
Практические уроки для маркетологов
- Глубокая локализация: адаптируйте не только текст, но и последовательность визуальных элементов под местные привычки чтения.
- Исследуйте когнитивные особенности: изучайте научные работы о восприятии RTL‑аудиторией (Frontiers in Psychology, 2023).
- Привлекайте локальных консультантов: даже небольшая фокус‑группа в Саудовской Аравии способна выявить критические ошибки.
- Соблюдайте культурные нормы: ориентируйтесь на исследования и гайды по рекламе в регионе (Advertising in the Middle East, 2025).
- Тестируйте гипотезы: запускайте пробные баннеры в интернет‑среде для разных групп, чтобы скорректировать визуал и текст до запуска офлайн.
Вывод
Этот «обратный» триптих стал классическим примером того, что без учёта культурных и когнитивных особенностей локального рынка даже самый красивый креатив может стать полной катастрофой. Учтите направление чтения, привлеките местных экспертов и тестируйте материалы — и ваши кампании на новых рынках не уйдут «спиной вперёд».
---
Еще больше подобных материалов у нас на сайте https://x100talks.ru/ (новости, политика, ИТ, личностный рост, маркетинг, полезные гайды, семья, самопознание, наука и др)
Заходите, у нас там еще много важного и полезного :)
Если нравится материал, не стесняйтесь комментировать!