Погода на улице стоит по-летнему тёплая, небо уже становится немного осенним, по утрам и вечерам влажная прохлада.
Так и хочется схватить уходящее лето за хвост, насладиться его остатками в полной мере.
Предлагаю испечь сливовый пирог.
Zwetschgenkuchen🥧 - пирог из чернослива. Сорт слив вытянутой формы, мой любимый сорт ❤️😋
Сладкие, ароматные, черные, подёрнутые голубым инеем.
А вот если бы мы решили приготовить пирог из красных круглых слив, то он бы назывался по-немецки Pflaumenkuchen.🥧
Итак, приступим к приготовлению сливового пирога по-осеннему.
Рецепт:
Zutaten für eine Springform mit 26cm Durchmesser:
Ингредиенты для разъёмной формы диаметром 26 см:
(Die Springform - разъёмная форма)
- 750g Zwetschgen 750 г черных слив
- 160g zimmerwarme Butter 160 г сливочного масла комнатной температуры
- 150g Zucker 150 г сахара
- 1 Päckchen Vanillezucker 1 упаковка ванильного сахара
- 1 Prise Salz щепотка соли
- 4 Eier 4 яйца
- 250g Mehl 250 г муки
- 2 Teel. Backpulver 2 чайных ложки разрыхлителя
- 5 EL Schalgsahne 5 столовых ложек сливок для взбивания
- 1 El brauner Zucker 1 столовая ложка коричневого сахара
- Puderzucker zum Bestäuben пудра сахарная для обсыпки пирога
Zubereitung (ca. 80 Min):
Приготовление (около 80 минут)
Zunächst die Zwetschgen waschen, halbieren und entkernen.
Прежде всего сливы помоем, разрежем на половинки и удалим косточки.
Den Ofen schon mal auf 180 Grad Ober-/Unterhitze vorheizen.
Духовку ставим заранее на 180 градусов (режим: подогрев сверху и снизу) на прогрев.
Die Butter mit dem Zucker, dem Vanillezucker und der Prise Salz cremig rühren.
Масло перемешиваем до кремообразного состояния с сахаром, ванильным сахаром и щепоткой соли.
Nacheinander die Eier hinzufügen und jeweils für mindestens eine Minute weiter rühren.
Яйца по одному добавляем и замешиваем с основным тестом около минуты.
Das Mehl mit dem Backpulver vermischen und mit der Schlagsahne nur noch kurz unter den Teig rühren.
Муку перемешиваем с разрыхлителем и смешиваем со взбитыми сливками.
(Честно признаюсь, сливок в холодильнике не было, поэтому заменила их молоком).
Den Teig anschließend in eine gefettete Springform streichen und dicht an dicht mit den Zwetschgen belegen.
Затем выкладываем тесто в смазанную жиром (сливочным маслом) форму и плотно друг к другу выкладываем сверху половинки слив.
Die Zwetschgen dabei etwas in den Teig drücken.
Сливы при этом немного утапливаем в тесте.
Я не стала смазывать форму, а выложила тесто на бумагу для выпекания.
Zwetschgen mit einem EL braunen Zucker bestreuen und in der Mitte des vorgeheizten Ofens für etwa 1 Stunde backen.
Сливы посыпаем коричневым сахаром в количестве одной столовой ложки.
Die Backzeit hängt etwas davon ab, wie saftig die Zwetschgen sind, daher unbedingt die Stäbchenprobe machen und den Kuchen ggf. mit Alufolie abdecken und weiter backen.
Время выпечки зависит от того, несколько сочные сливы, поэтому обязательно проверяем тесто спичкой или деревянной палочкой и в случае необходимости (ggf = gegebenenfalls, в случае необходимости) покрываем пирог алюминиевой фольгой и печем дальше.
🐝
В данном случае имеется ввиду, что если пирог сверху начинает подгорать, а внутри ещё сырой, то закрываем его сверху фольгой (так, чтобы она не касалась самого пирога) и выпекаем дальше до готовности.
Kuchen abkühlen lassen, mit Puderzucker bestäuben und am besten mit einem Klecks Schlagsahne servieren.
Пирогу даём остыть, посыпаем сахарной пудрой и лучше всего подаём его на стол с небольшим количеством взбитых сливок.
Лексика:
abkühlen lassen - дать остыть
(Mit Zucker, Zuckerpuder) bestäuben - посыпать сахаром, сахарной пудрой
EL - der Esslöffel - столовая ложка
Teel. - der Teelöffel - чайная ложка
in den Teig drücken - утапливать в тесто
die Stäbchenprobe machen - проверять палочкой тесто на готовность
rühren - перемешивать
cremig rühren - перемешать до кремообразного состояния
die Zwetschgen halbieren und entkernen - разрезать сливы пополам и удалить косточки
Вот что у меня получилось:
Готовы попробовать испечь такой пирог? 🥧❤️