Можно ли придумать более изящное и изысканное название для гриба? Мне думается с большим трудом. По латыни название этого гриба звучит не менее красиво Volvariella bombycina. Напомню, что по правилам латынь как пишется, так и читается. Относится этот ксилотрофный (дереворазрушающий) гриб к уважаемому семейству Плютеевых — Pluteaceae.Volvariella bombycina. Напомню что по правилам латынь как пишется так и читается. Относится этот ксилотрофный (дереворазрушающий) гриб к уважаемому семейству Плютеевых - Pluteaceae. Примечательно, что многие разговорные названия в других языках тоже обыгрывают шелковистость данного гриба. Так, в Англии его называют Silky Rosegill — «шелковая роза», в Дании Silkehåret posesvamp — «шерстяной мешочек», в Финляндии Silkkituppisieni — «шелковистая губка». Однако эта повышенная лохматость хоть и появляется еще на стадии глебы, с возрастом проходит. Да, гриб развивается из глебы, которую по-простому называют яйцом. Это яйцо формой и окрасом похоже на птичье. С эт