В далеком 1884 году Анджело Мориондо запатентовал «паровую машину для экономичного и мгновенного приготовления кофейного напитка». С одной стороны, эта машина могла варить огромные партии кофе, что круто, с другой — именно это и привело к тому, что она так и не появилась в коммерческой продаже. На кухню ее не поставить и чашечку кофе одинокому клиенту не сварить, а, следовательно, на массовые продажи рассчитывать не приходилось.
Через два десятилетия Луиджи Беццера (он же Беззера с ударением на первый слог) создал свою собственную машину, которая сократила время заваривания с нескольких минут до всего 30 секунд. И знаете почему это сыграло огромную роль? Потому что позволило проклятым буржуям уменьшить время кофейных перерывов и заставить бедных несчастных работников быстрее возвращаться к постылому труду. А охочие до чужих денежек продавцы кофея могли таким образом гораздо быстрее обслуживать клиентов, проходимость заведений значительно увеличилась, увеличив и прибыли.
Увидев большую перспективу и спрос, Дезидерио Павони купил патент на машину, которую придумал Беццера, доработал ее и именно этот вариант больше всего похож на те эспрессо-машины, которые можно увидеть сегодня во всех кофейнях. На всемирной выставке 1906 года в Милане впервые стали продавать те самые «каффе эспрессо».
С исторической частью мы немного разобрались, осталась лингвистическая. Как это часто бывает, изобрести машину оказалось проще, чем заставить людей правильно произносить ее название.
На сегодняшний день в русском языке есть два четко разделяющихся понятия. Эспрессо — это кофе, а экспресс — поезд! Образовавшееся в не самой интеллигентной среде словечко «экспрессо» явно придумала какая-то мышь недобритая! Оно не имеет никакого права на существование и стало результатом малограмотного стихийного скрещивания первых двух слов.
Просто в сознании большинства людей, произведенных на отечественной территории, быстро приготовленный кофе вполне логично называть «экспрессо», ведь экспресс — это что-то быстрое.
Подвизающиеся на ниве высокого штиля, считающие себя очень грамотными люди исходят из той парадигмы, что слова экспресс и эспрессо не имеют ничего общего и просто случайно похожи. В защиту своего мнения, а иногда и образа жизни, они приводят тот факт, что эспрессо означает не то, что что-то готовится слишком быстро, а это производное от слова «пресс». Следовательно, эспрессо — нечто «вышедшее из-под пресса, выдавленное».
На этом месте высокограмотная часть общества начинает смотреть на окружающих с высоты своих знаний, как яйца, лежащие в специальной форме на верхней полке холодильника, на овощи, валяющиеся в погребе друг на друге.
Что хочется сказать в таком случае? Вспоминается ставшая бессмертной фраза: «Вы все дураки и не лечитесь! Одна я умная, в белом пальто стою красивая!»
Помните, откуда эта фраза? Если нет, то в этом (как и в любом другом) случае сразу отвечайте: «А.С. Пушкин, Евгений Онегин, глава девятая»! Вас никто никогда не сможет опровергнуть хотя бы потому, что А.С. (по кличке «наше все») угробил почти девять лет (с 1823 по 1831) на роман, состоящий всего из восьми глав!
Теперь обрисую собственное видение предмета (вернее, не совсем мое, а реальных пацанов, которые в натуре шарят).
Слово «экспресс» (имеющее значение не только транспортного средства, а и чего-то специального и срочного) происходит от лат. expressus — выразительный, резко выделяющийся, внятный. А вот само expressus — это прошедшее совершенное причастие к exprimo. И вот тут мы с изумлением узнаем, что exprimo (ex-primo) означает не что иное, как «выжимать, выдавливать»!
Помилуй мя, грешного! Но ведь мы только что читали, что именно эспрессо — «вышедшее из-под пресса» в значении — «выдавленное»! Да, вот такая фигня, но и это еще не все.
Слово «эспрессо» происходит от esprimere, что переводится как «выражать». Получается, что все переворачивается с ног на голову: этимологически транспортное средство оказывается совершенно неожиданно «выжатым», а кофе «выраженным»?
Значение «выжимать» у слова espresso тоже есть, но пацаны зуб дают, что оно далеко не первое в ряду! Зато когда итальянцы говорят «сделать что-либо эспрессо» — это означает «сделать быстро». В Италии есть заведения, в которых можно попросить сделать из заготовок теста спагетти немедленно, прямо сейчас, и такое блюдо называется «спагетти эспрессо». И скорый поезд в значении экспресс тоже, получается, произошел именно от итальянского «эспрессо» — «быстро».
А чтобы всех окончательно запутать и сбить с толку, сообщаю следующее: лингвисты утверждают, что слово espresso в значении «поезд» в середине XIX века пришло в итальянский язык из французского exprès. Получается, что эспрессо — это и есть экспресс и глазки окончательно сбиваются в дружную кучку!!!
Я достаточно ясно показал, что никогда не нужно делать преждевременных выводов и посматривать на людей свысока? Часто все в этой жизни бывает не так однозначно, как кажется. Вы вполне можете оказаться в очень даже неприятной ситуации, когда ваше самомнение будет ждать печальный конец, причем как минимум в двух смыслах!
Так что же получается, граждане?! Зачем тогда запоминать, что правильно, а что нет, если по сути это все выросло из одного места (не подумайте чего плохого).
А нефиг умничать! Просто не говори «экспрессо» и все! Хотя бы для того, чтобы в глаз не получить от истинно культурных, интеллигентных и просвещенных людей! А они могут — зуб даю (восьмерку верхнюю левую)!