Найти в Дзене

Суп или проститутка? Где надо быть аккуратнее с выбором слов

В какой стране труднее всего общаться с местным населением? Где, с большой вероятностью, ваши знания английского, испанского или любого другого международного языка вам никак не помогут?

Я побывал в 22 двух странах мира и нигде ещё у меня не возникало таких сложностей в коммуникации с местными жителями, как во Вьетнаме.

Бухта Халонг, северный Вьетнам
Бухта Халонг, северный Вьетнам

Возможно, я сейчас кого-то удивил, ведь так много наших соотечественников ездят отдыхать на Вьетнамские курорты: Нячанг, Фукуок, Муйне. И наверняка многие из них по-английски говорят не очень, а кто-то им вовсе не владеет. И проблем особых не испытывают.

Да, это факт, на популярных курортах многие местные Вьетнамцы говорят по-английски, а кое-кто даже по-русски. Но это курорты. Здесь от владения языком и способности "уболтать" клиента напрямую зависит их доход.

Сапа. Здесь по-английски говорят хорошо
Сапа. Здесь по-английски говорят хорошо

Но если свернуть с проторенного "пакетного" маршрута и отправиться исследовать не туристический Вьетнам, то придётся запастись терпением и быть готовым к тому, что некоторые элементарные вопросы придётся решать очень долго. Ведь за пределами крупных городов и популярных туристических локаций английский язык тут никому не сдался. Да и в городах такое встречается часто.

Местные мужички расслабляются после рабочего дня
Местные мужички расслабляются после рабочего дня

Простой пример. Город НиньБинь. Довольно известное среди туристов место, одно из моих любимых во Вьетнаме. Иностранцы сюда приезжают постоянно. Но с чем я столкнулся. На местном рынке спрашиваю торговку:

- "How Much?"

Она смотрит на меня совершенно непонимающим взглядом. Я потираю большой и указательный пальцы между собой и повторяю вопрос. Женщина смотрит на соседку, что-то с ней обсуждает, но ответа нет. Я открываю на телефоне калькулятор, показываю ей, тычу пальцем в яблоки, повторяю своё "How Much?". Что вы думаете. Обе они смотрят то на калькулятор, то на меня и по прежнему ничего не понимают. Этот занимательный квэст длился пару минут.

-4

В такие моменты я начинаю думать, что это я чего-то не понимаю.

Казалось бы, ведь это элементарный вопрос, и он вполне логичный. Ведь я на рынке, они продавцы, я покупатель, тычу пальцем в яблоки и спрашиваю "сколько?". Но не тут-то было )).

В такие моменты чувствую себя таким же гусём ))
В такие моменты чувствую себя таким же гусём ))

И подобные ситуации во Вьетнаме не редкость, и не только там, где туристов не бывает.

В таких случаях существенно помогает гугл-переводчик, но это тоже не всегда срабатывает. Не везде есть интернет, да и сам переводчик не совершенен. Кроме того и сами вьетнамцы не всегда могут прочитать написанное. Бывает такое, что пишу что-то, показываю местному перевод. Он смотрит на экран и что-то начинает долго обсуждать с соседом. Бывает, долго обсуждают. А вопрос-то совсем простой был, типа "в каком направлении автобусная остановка?" или "как проверить баланс на телефоне?".

Я уже жалею,что спросил. Совершенно пустяковый вопрос, но он запустил такой активный мыслительный процесс сразу нескольких человек.

Ханой
Ханой

Понятно, что совершенно другая культура, менталитет и образ мышления. И с этим нужно просто смириться, ведь я здесь, в первую очередь, гость. К тому же Вьетнамцы, хоть и хитрые ребята, но всё же, в большинстве своём, добрые и приветливые.

Даже не пытайтесь заговорить по-вьетнамски

Ещё один пример, который запомнился мне лучше всего. Это когда я, со своей тягой к изучению языка местных жителей, попытался с вьетнамцами говорить на вьетнамском. Это был настоящий фэйл.

-7

Дело в том, что вьетнамский язык - тональный. То есть у одного и того же слова может быть до 8 разных значений в зависимости от того, с какой интонацией или с каким тоном это слово произноситься. Например слово, из-за которого мне пришлось потом испытать стыд, это "ФО". Именно так называется самый известный и популярный вьетнамский суп. Но помимо "СУП", у этого слова есть ещё несколько значений, и каждое нужно произносить с определённой интонацией.

Чуть ошибся в тоне и попросил не суп, а падшую женщину.

Без шуток. Именно это со мной и случилось. В течение получаса я ходил по улице от одной кафешки к другой и настойчиво просил не суп, а шлю...у.

Помню думал тогда:

- чего они так странно на меня смотрят? Они продают еду, я хочу суп. Чего непонятного ?!?

Потом, когда разобрался, было конечно стыдно.

НиньБинь
НиньБинь

Привычное мне логическое мышление здесь часто приводит меня в ступор и недоумение. Казалось бы: Вот яблоки, которые ты продаёшь. Вот я, который хочет их купить. Всё предельно ясно и логично.

Но это Азия и это Вьетнам. Наша европейская логика здесь часто не работает. И с этим ничего не поделать. Можно только принять.

Спасибо,что дочитали. Ставьте лайки, подписывайтесь и приезжайте в Азию.

Супы
578,6 тыс интересуются