Войдя внутрь, она увидела перед собой многочисленные ряды высоких книжных шкафов и знакомый библиотечный стол перед ними. Девочка была абсолютно уверена в том, что вернулась обратно в ту самую библиотеку.
Луз подошла к обитому бархатом кованому креслу и села. Библиотекаря нигде не было видно. Мистер Император взобрался на стол и сел, вылизывая свою шерсть. Почему-то она уже не слышала ни звона монет, ни пиратских криков, а лишь легкий шелест книжных страниц.
— Мисс Луиза, — из книжного лабиринта вышел человек в смешных очках. — Я вижу, вы справились со своей задачей.
— Так, значит, библиотека была в пещере? Значит ли это, что я вернулась туда, откуда пришла? — Луз была слегка удивлена этому факту и немного обижена на то, что все приключение потеряло смысл.
— В каком-то смысле. Но мы не совсем в пещере. Я уже говорил вам, что библиотека существует везде и всюду. У нее нет определенного места, — библиотекарь сел за стол, разгладив воротник и длинные кружевные рукава. Затем он поправил очки на смешном курносом носике и внимательно посмотрел на девочку, почти не замечая дженги на столе.
— Но значит, что все путешествие было зазря? — недоумевала она.
— Почему вы так считаете? Вы вернули меч в чашу, разбудили древнего дракона, победили злого мага и одарили ваших друзей невероятным богатством. Возможно, так они вскоре станут каперами на службе государства… — он говорил немного монотонно, и Луз не обратила внимания на его слова.
— Но ведь я просто вернулась назад…
— А разве это не так планировалось? — он приподнял тонкую белую бровь.
— Да… — она немного задумалась и, выдохнув, продолжила: — Я тогда пойду, попрощаюсь с ними.
— Боюсь, что это невозможно. Как я уже сказал ранее, мы уже не в пещере.
— Но как?! Как вы?.. — девочка не могла найти слов. Все, что она могла произнести, было бессвязным набором звуков. Сначала Луз испытывала лишь гнев. Девочка считала, что библиотекарь обманул ее, не дав сказать и пары слов напоследок. Но вскоре на нее нахлынула печаль от утраты, и она расплакалась.
— Прошу вас, мисс Луиза, — он передал ей кружевной платок. — Уверяю вас, вы еще встретитесь.
— Это точно? — произнесла она неровным голосом.
— Все возможно. Ведь во вселенной существует великое множество сценариев, в которых вы вновь отправляетесь в островной мир.
— Но как узнать, что это именно он? — Луз испытующе посмотрела на него. Она хотела услышать лишь утвердительный ответ.
— Все будет зависеть от вашего выбора в дальнейшем. Судьба меняется под гнетом наших решений и никак иначе.
Девочка чуть успокоилась. Она подтянула к себе мистера Императора и зарылась в его мех.
— Но ведь я даже не взяла сокровищ из пещеры, — устало и расстроенно выдохнула Луз.
— О, моя дорогая, это ненастоящие сокровища.
— Как это ненастоящие? То есть… — она опять вспыхнула от того, что ее обманули, и пираты на самом деле нашли пустышку.
— Настоящие сокровища здесь, в моей библиотеке. И это книги и знания, что они дают.
Луз это определение не обрадовало. Этот смешной человек говорил, как ее школьный учитель, который явно не понимал, что можно было сделать хотя бы с тремя драгоценными камнями. Уж она бы придумала. Сколько всего можно было на них купить… Луз мечтательно задумалась.
— Я вижу, путешествие вас утомило. Не желаете ли вы вернуться в свой мир? — библиотекарь встал из-за стола.
Девочка словно отошла ото сна. Она радостно вскочила и закивала. Схватила мистера Императора на руки и только и спросила:
— Куда идти?
— Боюсь, что мистер Император должен остаться со мной, — вежливо и мягко произнес библиотекарь.
— Но как?.. Нет, только не мистер Император, — она вновь заплакала, сжав его как можно сильнее, отчего кот заерзал в попытках выбраться.
— Все волшебное должно остаться тут. Прошу вас отдать мне и карту тоже. Ничего не должно попасть в материальный мир, мисс Луиза. Надеюсь, вы это понимаете, — и он вытянул вперед свои неестественно длинные руки. — Но помните, что и с вашем питомцем вы так же можете увидеться в будущем, — и он улыбнулся, сказав напоследок: — А пока он поживет у меня.
Мысленно Луз все это понимала. Понимала правила. Но сердцем она хотела оставить кота. Ведь он ее питомец. Ее друг. Девочка обняла его на прощание и отпустила.
— Хорошо, — произнес смешной человек. — Прошу вас сюда.
И он указал на ту самую деревянную дверь, сквозь которую она вошла в библиотеку в первый раз.
Конец.
Автор: robin.madness
Источник: https://litclubbs.ru/articles/50499-parallelnyi-mir-glava-58-polet-drakona.html
Содержание:
- Глава 5: Гомункул
- Глава 30: Маг
- Глава 42: В поисках ценностей
- Глава 44: Возвращение
- Глава 49: Восставший
- Глава 50: Приготовления
- Глава 55: Нападение
- Глава 56: Пробуждение
- Глава 57: Договор
Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!
Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.
Читайте также: