Найти тему
Бумажный Слон

Параллельный мир. Глава 21: Знатный прием

Двое мужчин вначале молча наблюдали за капитаном и девочкой. Оба были насторожены. Затем один из них произнес:

— Вы приглашены на прием к губернатору?

— Да, так и есть. Ждем, когда уладят формальности… — Корвус наигранно улыбнулся.

В ответ стражник промолчал.

Луз с надеждой посмотрела на капитана. С каждой секундой ей становилось все страшнее. Она понимала, что они влипли, и не знала, что можно сделать. Но, видимо, и Корвус потерял свой последний шанс на их спасение.

Вдруг их окликнул знакомый грубый голос:

— Эй, вы двое!

Девочка и капитан резко обернулись. Перед ними стоял старший офицер.

— Идемте. Вас пропускают.

Луз тут же оживилась и рванула вперед, быстрее капитана. Корвус же с некоторым недоверием неторопливо пошел за ними.

Они шли по главной аллее, вымощенной камнем, между зеленых лужаек, вытянувшихся по обеим сторонам дороги. Мраморные фонтаны следовали друг за другом и располагались прямо в центре. Из-за этого их приходилось обходить по мере движения. Их белоснежные силуэты закрывали виды дворца. Невозможно было ничего разглядеть, а потому капитан не мог быть наготове в случае боя. К тому же Луз постоянно терялась и находилась лишь через какое-то время, когда мужчина оставлял очередной фонтан позади. Вначале Корвус чувствовал раздражение, но потом оно превратилось в ощущение страха. Он смутился от осознания этого, ведь отважный капитан никогда не знал страха. И в какой-то момент он понял, что боялся не за себя, а за ребенка. Он никогда не был отцом и обдуманно променял счастливую семейную жизнь на морские приключения. Так уж вышло. Но с появлением девочки что-то явно изменилось…

— Капитан! — крик Луз вырвал мужчину из пучины раздумий.

— Да, — ответил он, догоняя ее.

Девочка стояла у высокой парадной лестницы, изящно изгибающейся широкой волной. Мрамор ступеней поблескивал в свете антарных уличных фонарей. Белый свет луны едва касался крыши дворца, оставляя фасад в мрачной тени. Многочисленные молденги на стенах и колонах были украшены многочисленными переплетениями декоративных деталей в виде цветов и ангелов. Бесконечные окна тонули в золотой лепнине и резьбе. Витые колонны между ними создавали иллюзию движения вверх. Барочные формы придавали дворцу помпезности.

Даже снаружи можно было услышать звуки музыкальных инструментов — флейт и арф.

Возле витой парадной лестницы, сливаясь с темнотой аллеи, стоял мужчина в черном атласном костюме и низком цилиндре.

— Капитан, это мистер Холмс. Он дворецкий губернатора, — залепетала Луз.

— Оставляю их на вас, Холмс, — бросил старший офицер, поспешно покидая их.

Корвус подошел к пожилому мужчине в строгом костюме. Свет от антарного фонаря упал на лицо дворецкого и обнажил пушистые белые брови и завитые усы.

— Эдмунд Холмс. Дворецкий губернатора Пицеллия. Наш старший офицер вкратце описал вашу ситуацию, — мужчина был любезен и учтив. — Он сказал мне, что вы волшебники, — он улыбнулся и провел жесткой ладонью по мягким волосам Луз.

— Да, так и есть! — не стесняясь своей невинной лжи, воскликнула девочка.

— Видите ли, девочка может находить предметы, благодаря карте, — добавил капитан.

— Да, мне рассказали. Думаю, господин Пицеллий будет заинтригован. Он любит находить новые таланты. Уверяю вас. Ну, что ж, позвольте сопроводить вас и представить его светлости, — дворецкий подтолкнул девочку к мраморным ступеням, показывая, что она может беспрепятственно подняться.

Капитан низко поклонился и проследовал вслед за Луз. Он не представлял, что его может ждать внутри, ведь с именитым губернатором он еще ни разу сталкивался. Корвус был наслышан о его безудержной праздности и яром интересе ко всему новому и удивительному. Он надеялся отвлечь Пицеллия от происходящего в казематах при помощи фокусов с поиском предметов, если у остальных пиратов что-то пойдет не так.

Дворецкий с трудом приоткрыл для них тяжёлую деревянную резную дверь. Изнутри полился теплый янтарный свет, освещая мраморную площадку парадной. Холмс кивнул девочке, и она тут же юркнула внутрь. Капитан прошел следом, хмурясь от яркого освещения.

Величественные купола огромного просторного зала были расписаны очень точными, реалистичными изображениями с сюжетами природы, охоты, пикников и играющих на музыкальных инструментах ангелов. Многочисленные ангелы также были и в виде раскрашенных фигур на потолке.

Витые колонны с изобилием декоративных элементов занимали все пространство. Огромные хрустальные люстры висели под куполами, отгоняя любую тень. Их свет заставлял светиться позолоту скульптур и фресок.

Казалось, что весь огромной торжественный зал был занят людьми. Они вальсировали в вычурных дорогих платьях и камзолах, накрахмаленных витых париках и маскарадных масках. В самом конце помещения высился обитый красным бархатом позолоченный трон губернатора. Справа и слева по стенам шли длинные ряды столов, заставленных многочисленными яствами и кувшинами с вином.

Дворецкий провел новых гостей через зал. Луз показалось, что вальсирующие в масках наблюдают за ними. Капитану тоже было не по себе, все же они сильно выделялись на фоне остальных гостей. Вскоре девочка и капитан предстали перед троном губернатора. Пицеллий оказался невысоким и очень полным мужчиной в накрахмаленном длинном парике, красном камзоле с золотым позументом и бриллиантовыми пуговицами и в черном бархатном трико под ним. На лице его красовалась винтажная маска лисы.

Мистер Холмс склонился к уху губернатора и что-то произнес, после чего Пицеллий кивнул и жестом попросил того удалиться. Затем он поманил пришедших к себе:

— Значит, вы наши новые артисты?! — радушно воскликнул он, снимая маску. На круглом розовом лице засияла улыбка.

— Да, господин. Меня зовут капитан Корвус Коракс, а это уникальное дитя — Луз. Она может читать волшебную карту, что мы принесли с собой…

И Корвус рассказал, но не все, а только то, что было нужно. О том, что девочка пришла из другого мира, и о том, что может эта волшебная карта. Губернатор с интересом выслушал его, после чего попросил девочку подойти.

— Скажи мне, дитя, сможешь ли ты при помощи своей волшебной карты найти мою золотую карету? Я вот знаю, где она находится, но ты — вряд ли, — он пригубил красного вина из бокала и похлопал себя по колену, намекая на то, что она может сесть.

Луз подошла к нему, но садиться не стала. Она развернула пергамент так, чтобы он видел. По его лицу она поняла, что тот смущен и весьма удивлен, так как, очевидно, он ничего, кроме очерченных тушью линий, не видел. Девочка быстро нашла нужный маркер и ткнула в него пальцем:

— Это где-то за дворцом, так ведь?

Маленькие глазки губернатора застыли в изумлении. Он был поражен.

В это же время пиратская команда из двух человек и одной гончей смерти спускалась по холодным каменным ступеням во мрак подземелий.

Тюрьмы находились под зданием деревянного склада, лестница из которого вела в подпол. Римус следовал вслед за матросами вниз по каменным ступеням. В помещении веяло прохладой и пахло затхлостью и плесенью. Узкие каменные стены сжимались вокруг крутой лестницы. Над темнотой внизу кружились столбы пыли. Боцман окончательно спустился по лестнице, но гончий поднял лапу вверх, говоря тем самым остановиться.

— Впереди еще один.

Римус видел, как канис вновь достал свою бамбуковую трубку и заправил ее дротиками с ядом. Эрвван выпустил ядовитый дротик в глухую тьму. Послышался приглушенный крик и звук падения.

— Снял, — бросил гончий и медленно продвинулся дальше по темному коридору.

Римус ступил на земляной пол и осмотрелся. Глаза его не сразу привыкли к темноте, но вскоре он смог увидеть перед собой длинный проход, слева и справа от которого находились металлические решетки темниц. Возле одной из них, прислонившись спиной к прутьям, сидел спящий стражник — из его шеи торчал дротик с красной лентой на кончике. Половина камер были свободны, но в остальных сидели люди и существа, плененные Пицеллием.

— Эрвван, ты помнишь, как его звали? — обратился Римус к гончей.

— Кажется, Вандел… Вандел! Тут есть Вандел? — достаточно громко произнес Эрвван.

Из последней камеры послышался шорох, затем между прутьями появилась голова молодого человека.

— Я Вандел, с кем имею честь? — парень просунул руку в решетку, чтобы помахать пришедшим.

Римус обошел Эрввана и направился к клетке. Он снял шляпу в знак признательности.

— Меня зовут Римус. Я боцман корабля «Белая королева».

— И чем же я, любезный, вам насолил? — на красивом лице появилась игривая улыбка. В карих глаз засветился огонек.

— Насолил? Ну что вы. Отнюдь. Ваши друзья прислали нас к вам на выручку. Взамен на кое-какую услугу, — боцман внимательно наблюдал за живой мимикой парня.

А Луз тем временем рассказывала губернатору о том, как все устроено в ее мире. О том, как важно ходить в школу, и о том, что бывает после ее окончания. Пицеллий с интересом внимал каждому слову. Капитан же все это время посматривал в высокое окно, выходившее на задний парк. Там, в тени деревьев мелькали чьи-то тени. Он предполагал или, скорее, был абсолютно уверен, что это его люди.

Наконец Луз подустала и начала сбиваться. Пицеллий предложил ей отведать вина из его кубка. Она приняла его и пригубила напиток, но вкус ей не понравился. Он был слишком кислым и горьковатым. Девочка не могла понять, почему взрослым так нравилось это пить.

— Ну, что ж. Я думаю, что вы могли бы у нас задержаться, — заговорил губернатор, обращаясь как к девочке, так и к капитану. — Найдем для вас время в программе нашего главного шоу, — толстяк расплылся в улыбке.

— Прошу нас простить, но мы прибыли на остров ненадолго, — как можно любезнее ответил Корвус.

— Боюсь, что это не просьба, — внезапно пухлое лицо исказила злая гримаса. — Вы внаглую ворвались на мой прием в своих драных одеждах, испортили мой вечер одним своим видом. И теперь, что же, хотите просто взять и уйти? — Пицеллий поднял вверх пухлую ладонь для того, чтобы подозвать стражу. — Нет, господа. На моем острове такие, как вы, отрабатывают свое посещение! — он мерзко взвизгнул, словно боров.

Капитан резко обернулся и выхватил абордажную саблю, готовясь прорубить путь на свободу.

В это время старик Римус сходил с ума от ожидания молодого наглеца:

— Что же он так долго?

— Я могу пойти проверить, — предложил Эрвван.

Римус кивнул, и гончий проследовал к дверям на склад. Вдруг раздался громкий взрыв, и стоявших рядом со входом боцмана и гончую откинуло на землю. Крыша склада обвалилась, обнажив зияющую дыру. Никто не мог понять, что происходит. Оклемавшийся старик Римус вскочил на ноги и бросился на территорию склада. Распахнув двери настежь он ворвался внутрь. Следом за ним бросились матросы. Перед тремя мужчинами открылась странная картина: посреди заваленного предметами, ящиками и каретами склада стоял уже практически полностью надутый воздушный шар. Пламя в горелке постепенно поднимало его в воздух.

Пираты рванули к летательному аппарату для того, чтобы остановить его полет. Римус бежал изо всех сил, но шар был уже на полметра выше земли, когда он преодолел треть помещения. Гончий быстро обогнал его, преодолев еще несколько ярдов. Шар поднялся уже на несколько метров. Эрвван рванул вперед, подпрыгнув в воздух. Он протянул вперед лапы в надежде схватить корзину, но лапы прошли сквозь пустоту. Шар поднялся к самому потолку и начал двигаться в направлении дыры.

— А как же наш уговор?! — прокричал Римус наглому аэронавту.

— Нужен меч? Тогда беги к цирку и освободи моих друзей! — прокричал Вандел, взмывая в ночное небо.

***

Капитан Корвус взмахнул саблей и ударил напавшего его стражника лезвием по шее. Недруг пропустил парирование, и лезвие перерезало артерию. Кровь хлынула фонтаном. Стражник сел и зажал порез руками. Следующий супостат подошел слева и ударил капитана палашом, но Корвус успел парировать удар и контратаковал. Сабля ударила стража в бок. Внезапный взрыв заставил впасть в замешательство третьего воина, и тот просто застыл с мечом в воздухе. Губернатор соскочил со своего трона и приземлился на коротенькие пухлые ножки. Он обернулся на высокое окно и увидел сквозь него, как взмывает в ночное небо воздушный шар:

— Они крадут мой шар! За ними! — заверещал толстяк.

Все гости губернатора толпой рванули к выходу, толкая и давя друг друга. Люди кричали и ругались. Капитан схватил Луз за руку. Она едва успела покрепче схватить свиток. Корвус бегом повел ее вслед за толпой. С трудом пробираясь сквозь тяжелый поток, они добрались до выхода и вскоре оказались снаружи.

— Куда?! — выкрикнула Луз.

— К цирку! — громко произнес капитан.

Пока стражники Пицеллия были заняты погоней за воздушным шаром, Луз вместе с капитаном Корвусом беспрепятственно покинули территорию дворца губернатора Пицеллия. Где-то на полпути к главному шатру они столкнулись с отрядом дядюшки Римуса. Но на разговоры не было ни минуты времени.

— Корвус! Шар! — прокричал, боцман, указывая рукой в направлении летательного аппарата.

Капитан понял все с полуслова. Теперь уже вся группа бежала за красным шаром, что в ночном небе горел как пестрый фонарь. А вслед за ними бежали стражники, благо лошадь была лишь у губернатора. Иногда он запрягал ее для того, чтобы колесить вокруг острова в карете и наблюдать представления, не выходя к черни. Сейчас он как раз велел запрячь лошадь и подать карету.

У пиратов было одно большое преимущество. Они знали, куда прилетит шар. Шатры стали ближе. Вскоре трое мужчин и девочка ворвались в толпу зевак, которая с последнего их визита стала явно больше и плотнее. С трудом пробираясь между людей, проскакивая под ногами ходулистов, то и дело уворачиваясь от рогов слоно-козлов и пробегая под выпущенном пламенем факира, команда добиралась до площадки за главным шатром. Группа стражников губернатора заметно отстала, столкнувшись с толпой на входе. Они так же пробирались сквозь нее, но более жестко — расталкивая и раскидывая посетителей, еще более задерживая себя и вступая в конфликты с гостями.

Корвус прорвался вперед и почти достиг той самой клетки, в которой сидел горилло-медведь, но заметил погнутую решетку. Обернувшись, он нашел красный аэростат среди многочисленных цветных огней. Под корзиной, зависнув на канате, обхватив его сильными обезьяньеми руками, висел медведь. На его плече можно было разглядеть коричневое пятно — хорька.

Римус догнал капитана:

— Корвус, они ушли?

— Нет. Еще можем догнать, — и капитан перерубил веревку привязанного неподалеку осло-быка. Он вскочил на хребет животного и ударил его по бокам. Осел взвыл и тронулся с места. Его мощные бычьи ноги задвигались, и вскоре животное уже бежало в указанном капитаном направлении.

Корвус быстро настиг летящий не так высоко над землей воздушный шар. В какой-то момент аэронавт заметил бегущего под собой осло-быка и перегнулся через корзину, чтобы повнимательней рассмотреть всадника.

— Меч! Меч! — кричал Корвус.

— Ах, так ты их друг?! — задорно прокричал Вандел. — Ну, что ж! Услуга за услугу!

Прямо под ноги испуганного и вставшего на дыбы животного упало что-то металлическое. Корвус успокоил его и спешился. Он подошел к лежащему в песке предмету и увидел перед собой меч. По его стали бегали цветные блики многочисленных ночных огней. Под рукоятью четко выделялось место сплава. Капитан поднял оружие в воздух и внимательно рассмотрел эфес. Над перемотанным кожей стеблем в навершии был вставлен драгоценный камень, — «есмералдус» исключительной прозрачности, насыщенного зеленого цвета. По краям камня и на самом яблоке эфеса можно было заметить глубокие насечки и царапины. «Кто-то пытался достать камень, но безуспешно», — догадался мужчина.

— Корвус, губернаторская карета въехала на территорию цирка. И стражники почти наступают нам на пятки, — первым капитана догнал боцман.

— Возвращаемся на корабль. Я нашел меч.

— Слава богам.

Продолжение следует...

Автор: robin.madness

Источник: https://litclubbs.ru/articles/49591-parallelnyi-mir-glava-21-znatnyi-priem.html

Содержание:

Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!

Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.

Читайте также:

Во имя любви
Бумажный Слон
18 июня 2020