Найти в Дзене

Чай третьего поколения

Сразу в двух китайских статьях (раз, два) встретил неизвестное мне ранее, но при этом совершенно банальное деление чая на поколения. Просто чай, листовой и традиционный — это чай первого поколения. Чай в пакетиках — это чай второго поколения. Ну а растворимый чай и чай в бутылочках — это, стало быть, чай третьего поколения. В принципе, если принять как версию что поколения чая кардинальным образом меняют характер его применения (ну то есть употребления), то к такому делению на поколения претензий нет. Ну типа чай первого поколения просто пили, когда получалось его приготовить. Чай второго поколения (то есть в пакетиках) сделал чаепития более простыми и доступными и чай массово проник, например, в офисы. Ну а чаи третьего поколения — растворимые и RTD — можно готовить и/или пить вообще на ходу и холодными. Нормально сходится.

Облачный зеленый чай Сноу Шань (Шонла, Вьетнам). Чай первого поколения. © Ольга Никандрова
Облачный зеленый чай Сноу Шань (Шонла, Вьетнам). Чай первого поколения. © Ольга Никандрова

Я вполне допускаю, что китайские коллеги пытаются ввести понятия типа кофейных волн. Ну там третья волна и все такое прочее. А в поколения все это превратилось при переводе. Но так даже лучше, поколения — солиднее. Не очень только понятно, какой в этом делении на поколения смысл. Ну, кроме того, что про такие поколения статьи и новости писать можно. И в какой-либо чайной школе примерно час — при развитом балабольском навыке — с умным видом про эти поколения рассказывать. А, ну да, еще вместо жеманного «я чай в пакетиках не пью» теперь можно говорить суровое «я пью только чай первого поколения».

Еда
6,93 млн интересуются