Восхитительного дня! Сегодня мне встретилось очень звучное и красивое французское название маленькой штучки. Думаю, каждый из нас с ней сталкивался, если даже сам не откручивал – то точно лицезрел. Вспоминается моя статья про эглеты (когда название тоже очень интересное, а всего лишь обозначает масенький наконечник на шнурках). Так вот, речь пойдет о мюзле. Покатали на языке? Звучит? Может, это что-то из кондитерки – типа суфле? Или что-то из музыки? Мюзле произошло, как вы уже поняли, от французского слова "museler" – "затыкать рот" или же "museliere" – "намордник". Действительно, есть определенное сходство с собачим намордником, только служит для удерживания потока игристого вина. Это частичка от бутылки шампанского, без которого у нас не обходится празднование Нового года. Шампанское обладает опасным свойством выстреливать в потолок, люстру или в соседа. Особенно, если перед этим его хорошо встряхнуть. Напиток "играет", пробка не выдерживает и… Здравствуй, Новый год, ну и другие пр