Найти тему
НеизВЕДанные ВЕДы

Немного этимологии средиземноморской кухни

Мне раньше было непонятно, что общего у французских пирожных "Макарон" и итальянских макарон.

Печенье печенное
Печенье печенное

А все оказалось просто. Связывает их один общий санскритский корень.

  • makar - печь, печник,на санскрите.

Следовательно:

  • макароны - печенное, печенье.
Запеченное тесто
Запеченное тесто

Паста тоже имеет санскритские корни:

  • pacta - печенное,выпечка, из печи.

Знаменитая итальянская пицца, также как и такие слова, как: питание, пища - произошли от санскритского:

  • pita - лепешка.

А пироги, пирожки и пирожное происходят от санскритского:

  • piroga - наполнять, наполнение, внутренняя полость.

Да и само слово кухня- место кухарки- произошло от :

  • kuhara - под печи.
Под печи, где выпекается пища.
Под печи, где выпекается пища.

Тесто, тоже имеет санскритское происхождение:

  • tusta - мякина, обработанное зерно.

Надеюсь понятно, что произошли небольшие трансформации звучания некоторых слов и букв в результате перехода из одного языка в другой. Напомню, что санскрит - корень всех языков Земли.

И меня теперь мучает вопрос, какой тогда смысл поговорки: "Куда Макар телят не гонял"? Вероятно тут отсыл к тому, что печник, далекий от пастушества человек, заведет стадо неведомо куда.

Еда
6,93 млн интересуются