English. Как по-английски называется ... бутерброд? (Cэндвич же с двумя булками, а Butterbrot - это по-немецки)

1,1K прочитали
Скриншот-цитата с сайта cookpad.com
Скриншот-цитата с сайта cookpad.com

Вопрос не такой простой, как кажется на первый взгляд.

Сэндвич выглядит вот так, как на фото ниже - это "что-нибудь между двумя ломтиками хлеба или булки", причём традицонная ассоциация у жителей той же Великобританиии с треугольными ломтиками:

Скриншот-цитата из словаря CALD
Скриншот-цитата из словаря CALD

Обратите внимание, что то, что "между ломтиками булки или хлеба" - это ... начинка для сэндвича - sandwich filling.

Как-то ученик мне сказал, что "учительница в школе нам рассказала, что надо говорить a butterbread". Ну, ... это в прямом смысле "булка с маслом", если сыр положить сверху со свежим огурчиком или кусок колбасы - то это уже сразу не она, не булка с маслом. Плюс это "диалектное слово". Такая помета в словаре для носителей языка говорит о том, что "большинство носителей языка так не говорят". Ну, правда - в чём смысл простой булки с маслом, если там ни сыра, ни колбасы, ни икры какой-нибудь, ну, вот вообще ничего не добавить? )))

Скриншот-цитата из словаря Merriam-Webster для носителей (американского) английского языка
Скриншот-цитата из словаря Merriam-Webster для носителей (американского) английского языка

Правильный ответ - "открытый сэндвич" или "сэндвич с открытым ээ ... лицом" (почему-то Гюльчитай вспомнилась тут :)

Cкриншот-цитата из словаря CALD
Cкриншот-цитата из словаря CALD

В британском английском обычный понятный русскому человеку "бутерброд" вида "один ломтик хлеба или булки с чем-то существенным сверху - сыром, помидоркой, ломтиком ветчины и т.п." - это an open-faced sandwich (дословно "открытолицый сэндвич").

В британском английском всё часто упрощается до an open sandwich (дословно - открытый сэндвич), а в американском до an open-face sandwich. (теряется буква D после face)

Cкриншот-цитата из словаря Merriam-Webster
Cкриншот-цитата из словаря Merriam-Webster

БОНУС для дочитавших - а как называется "многоэтажный сэндвич"?

Cкриншот-цитата из словаря CALD
Cкриншот-цитата из словаря CALD

Если ломтиков хлеба или булки 3, то это "клубный сэндвич" (или клубный бутерброд).

Естественно, люди, увидев возможность сделать многоярусный бутерброд, на трёх ломтиках могут не остановиться, и можно встретить "гигантские кулинарные сооружения". Вот такой на фото ниже - an Everest club sandwich

Cкринщот-цитата с сайта ricardocuisine.com
Cкринщот-цитата с сайта ricardocuisine.com

Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ #английский Возможно, что вас заинтересуют другие публикации для продвинутых изучающих язык, по лексике и переводу, по бизнес-английскому (про деньги), по словообразованию или грамматике. Или про часто допускаемые ошибки (в подборке они с объяснениями)? А ещё есть подборки про артикли (a, an, the) и об английском произношении. И есть подборка про слова, которые "путаются".