На волне чтения книги о жизни Роулинг и написании Гарри Поттера, захотела перечитать само произведение. И оказалось, что найти старый добрый перевод РОСМЭН уже нереально. Но думаю, вы об этом и без меня знаете 😁 Я вот задумалась, есть ли еще какие-то версии (кроме печально известной от издательства "Махаон" и Марии Спивак). И вообще на каких языках читают Гарри Поттера. Что касается языков перевода в принципе Оказалось, что все семь книг поттерианы переведены на 67 (!!!) языков мира, среди которых русский, азербайджанский, белорусский, украинский, латышский, вьетнамский, валлийский, албанский и африкаанс. Кроме того, первая часть - «Гарри Поттер и Философский камень» - переведена на древнегреческий и латынь. Зачем? Хороший вопрос, сама им задаюсь 😁 Переводы на русский Переводами серии книг о Гарри Поттере на русский язык занимались и профессионалы, и любители. Если при выходе первых двух книг люди еще не с таким рвением старались прочитать книгу быстрее друзей, то с третьей книги
Полумна или Психуна? Кто такой профессор Самогони?
14 июня 202214 июн 2022
496
2 мин