Продолжаем тему иностранных слов, прижившихся в русском языке. Часто они выдают сами себя необычным звучанием. Например, гласный звук [э] для русского языка традиционным не является, и его присутствие в слове — явный признак заимствования.
Петушиный коктейль
Зря вы сейчас ухмыляетесь. Коктейль имеет к петуху прямое отношение. Слово состоит из двух английских: «cock» — петух, «tail» — хвост. Напиток из смеси нескольких ингредиентов, включая крепкий алкоголь, — это просто петушиный хвост.
На 100% доказанной истории происхождения этого слова нет. Есть только версии. По одной из них коктейль стали пить именно на петушиных боях на рубеже 18 и 19 веков. Причем первыми потребителями напитка были не люди, а петухи. Бойцовым птицам перед поединком полагалось принять «Cock ale» — петушиное пиво из смеси разных спиртовых настоек на травах. Выпив для храбрости, петухи лучше дрались. А хозяин победителя был обязан выпить на радостях того самого напитка, что петухи не допили. Ему смешивали столько видов алкоголя, сколько перьев осталось в хвосте у героя битвы.
Во франции, символом которой, кстати, является петух, коктейли делали из смеси разных вин. В Испании для смешивания напитков использовали вместо венчика корень некоего растения, и был он похож на хвост петуха. Есть варианты, что коктейли украшали перьями из петушиного хвоста.
В Америке коктейль считают своим изобретением и даже датируют его 1803 годом. Популяризации коктейля активно поспособствовал сухой закон, действовавший в Штатах в 20-30 годах прошлого века.
В данном случае в слове мы произносим звук [э], а пишем букву «е». Закономерности нет никакой, просто так сложилось.
Силуэт — он не тот, за кого себя выдает
В этом слове произносим и пишем одинаково — «э». А история связана с политикой, экономикой и общественным мнением вместе взятыми. В эпоху Людовика XVслужил интересам государства некий министр финансов Этьен де Силуэт. Ему досталась непростая миссия — последствия Семилетней войны и разгульная расточительная жизнь двора привели к тому, что королевская казна опустела.
Чиновнику пришлось прибегнуть к непопулярным мерам — ограничить траты разгулявшихся вельмож и даже ввести налог на роскошь. Из-за чего он подвергся критике и порицанию. Общественность приняла в штыки режим жесткой экономии. А вскоре появилась карикатура — портрет министра в профиль, нарисованный только черной краской. Мол, на цветных надо экономить.
Так Силуэт стал символом скаредности для своих современников. Его фамилия сейчас — существительное нарицательное, ни о чем политическом не говорит и экономить нас не призывает.
Что-то намудрили с рэпом
Возьмем пример из наших дней, а еще точнее, из современной музыки. Рэп — русское прочтение английского слова «rap». Переводится как «стук», «удар». И действительно рэп ритмичен, музыка отрывиста, важную роль играют ударные инструменты. «To rap» означает «говорить». Это направление даже самый несведущий в музыке человек отличит по особой манере исполнения. Слова не поются, а проговариваются речитативом.
До сих пор можно встретить попытки толковать рэп как аббревиатуру, то есть, сокращенное словосочетание. Например:
Rhythm and Poetry — ритм и поэзия;
Rhythmic African Poetry — ритмическая африканская поэзия;
Radical American Poetry — радикальная американская поэзия.
Такие надуманные теории приводят к тому, что сочетание «русский рэп» якобы является неправильным, ведь нелепым будет смысл «русская радикальная американская поэзия». К счастью, такие инсинуации не несут под собой реальной почвы, а русский рэп, наоборот, имеет все права на существование.
Правописание «э» и «е» в русских словах иноязычного происхождения никаким правилам не поддается. Поэтому мы пишем проект, но поэт, сэкономить, но риелтор. Подобные слова остается лишь запоминать и периодически сверяться с орфографическим словарем.