Какие чувства возникают у нас, когда мы слышим такие слова:
На завтрак сегодня омлет с зеленью.
Паша, иди домой! пора обедать.
Ладно, поговорим за ужином.
Дом, семья, очаг, взаимопонимание, да и просто – прекрасно приготовленная пища.
И – трёхразовое питание при этом, ну, три же слова. Я вот, например, ем два раза в день. И да, путаюсь, не знаю, как назвать свой первую еду: то она у меня завтрак, а то сразу обед.
Почему же три фазы суточного питания получили различные определения? можно было бы и пронумеровать. Но это было бы совсем скучно.
Итак, “завтрак”.
Чаще сие событие приходится на утро.
Завтрак. (общеславянское) Суффиксально-производное (суф. -ък-) от за утра (сравните загривок >за гривой.)
Первоначальное заутръкъ>заутрок>завтрак – после изменения у>в и закрепления “аканья” на письме.
Исходно – “завтра”, затем – “утренняя еда”.
Тут понятно. А как обстоят дела с ужином?
Почему я вдруг пропустила обед? Чуть попозже всё станет понятно.
“Ужин” – слово, которым мы в настоящее время обозначаем вечернюю трапезу.
Но оказалось, что слово “ужин” произошло от слова “полдник”. Как это?
Давайте узнаем.
Ужин – (древнерусское) Ужина – полдник.
Слово образовано от праславянского jugъ – еда в полдень. Слово “jugъ” подразумевало “солнце, стоящее лицом к югу”, то есть – “южное” время, полдень. Отсюда ужин именовали иногда “полдник”.
А теперь плавно перейдём к слову “обед”. Потому что со временем оно заняло полуденное место ужина.
Обед. (древнерусское) – обедъ (обед).
В русском языке широкое употребление слово “обед” получило только в конце XVI в., хотя возникло в общеславянский период от основы ed.
В тот период этим словом обозначали не саму трапезу, а время между трапезами.
Интересно, выходит, в древности люди питались, как и я, два раза в день? Вот здорово!
Но это уже совсем другая история.