Может быть, вы удивитесь, но на Руси блины назывались иначе! Всего на одну букву иначе, но иначе. И был блин не блин, а ...млин! Почему так? Давайте разбираться!
Moulin Rouge
Знаменитое кабаре - Moulin Rouge - открылось в довольно знаковый для Франции момент: было завершено строительство Эйфелевой башни. Это было культовое кабаре, знаменитое канканом и собиравшее в своих стенах и обычных людей среднего класса, и представителей мира искусства (там бывали, например, Пикассо и Оскар Уайльд).
Но при чем тут вообще блины? И точно ли эта статья должна быть на канале ФИЛ.ФАК?
Уверяю вас, ошибки нет:) Дело в названии.
Moulin Rouge переводится как "красная мельница", где moulin - мельница.
А древнерусский блин, вернее, млин, восходит к общеславянскому mъlinъ, означавшему мельницу.
Этот корень отразился в нескольких языках. Мельница, например, была в древненемецком - molin, в позднелатинском - molinum.
Общеславянский корень mъlinъ означал не только мельницу, но и просто "нечто круглое" и относится к той же основе, что и глагол "молоть".
Конечно же, мельница и молоть - слова родственные. Раньше, кстати, мельницу называли мельня, а муку - меливо. В современном русском до сих пор существует обзывательство пустомеля - то есть человек, который вечно молотит всякую чушь.
Гласные е и о часто перегласовываются в русском, так что тут ничего особенного нет.
Ну, а если вам кажется странным, как МЛИН мог превратиться в БЛИН, подумайте о слове басурмане, которое на самом деле в исходном виде - мусульмане.
Вот такая немного масленичная статья:) Поели блинов? Сожгли чучело? Не забыли поставить статье лайк?:))