Найти тему

Смешение итальянской кухни с другими

Честно говоря, это верно для многих разных блюд в Америке. Одна из важнейших отличительных черт США - это смешение культур, и большая часть еды в США является результатом этого. Беру настоящие блюда и добавляя пару бликов из других регионов. Американцы считают, что некоторые из самых американских продуктов питания происходят из других стран, но на самом деле по большей части происходят из США.

Это распространено практически в любой стране, где со временем приезжает большое количество иммигрантов. Америка, вероятно, самый яркий пример, потому что ≥90% населения - иностранные поселенцы, но вы можете увидеть это в еде, такой как курица тикка масала, индийско-шотландское блюдо, которое большинство людей связывают исключительно с Индией, но корни его уходят в Шотландию.

Другой пример - канадский вариант донэра, сделанный из помидоров и светлого сладкого соуса, который был изобретен в Галифаксе, но более распространен по всей стране по сравнению с более традиционными сортами.

Точно так же Виндалу из свинины считается индийским, но это португальское блюдо, приготовленное в Гоа (самом маленьком штате Индии).

Кухня Гоа отличается от типичной индийской кухни, потому что португальцы обратили многих гоанцев в католицизм, а это означает, что табу на свинину, говядину и алкоголь не так много.

Португальцы также представили в регионе перец чили, и теперь, конечно, он является основным продуктом питания в различных регионах Индии.

Мне нравится фраза «Португалия представляет Индию перец чили - британская копия острой индийской кухни - японская копия британской копии индийской кухни под влиянием Португалии»

В итальянском кулинарном наследии чеснок имеет отрицательный оттенок. Пахло. От этого плохо пахнет. Это вызывает неприятный запах изо рта. Когда он использовался, его использовали крайне осторожно. Чеснок был тем, что ели самые низкие из бедных.

Что ж, те самые «самые низкие из низов» были теми, кто хлынул в США. И с собой они привезли тот чеснок, который не любили в Италии. И они открыли итальянские рестораны с этим чесноком. Отсюда и родилась итальянско-американская кухня с большим количеством чеснока.

Но это означает, что итальянская американская кухня использует намного больше чеснока, чем итальянская кухня из Италии.

Еще один интересный - мясо. В Италии мясо было дорогим, вроде бы очень дорогим. Когда эти бедные итальянцы приехали в США, они буквально писали письма, хлестающие о дешевом, обильном мясе всех видов, своей неверующей семье дома. С их недавно обретенным доступом к мясу, американские итальянцы предлагают гораздо больше мяса, чем старые страны. Потому что в США это было дешево и в изобилии, а в Италии - непомерно дорого.

Capisce не сицилийский. Capire - это итальянское слово для понимания, capisci - это способ спряжения глагола, чтобы спросить кого-нибудь: «ВЫ понимаете?» Хотя это довольно грубо. Capisciu - это сицилийский (палермский диалект) способ спросить, понимает ли кто-нибудь. Стромболи в Италии называют pizza arrotolata, но в шутку называют Стромболи в честь сицилийского острова с вулканом Стромболи. Куриный пармезан - это настоящая вещь в Италии. Болоньезе - это 100-процентный соус, сделанный в Италии, это из города Болонья в регионе Эмилия-Романья, регионе, известном своей говядиной и мясными продуктами. Пепперони - это только в Италии. Это болгарский перец, а не салюм.

Хотя это правда, что большинство итальянской диаспоры в Америке составляют южные итальянцы, сицилийцы не были самой большой группой.

Еда
6,23 млн интересуются