Чиабата у итальянцев, кроме того, что это тапки, означает один из видов хлеба.
Да-да. Так бывает в языке. У русских, например, рогалик это никакой не маленький рог, баранка это никакой не маленький баран, а хлебало вообще рот.
Вот и у итальянцев есть такой хлеб, который совсем не хлеб, а очень даже обувь. Чиабата. Чоботы. Боты.
Итальянцы, так случилось, букву Л любят превращать в букву И. Так, белый вермут, blanco, стал бьянкой, bianco, частенько вечерами подмечаю это обстоятельство.
Вот и слово хлеб итальянцы переделали по этому же лекалу. И вместо хлеб, hleb, у них пишут ciab, что и стало в дальнейшем ciabata, чиабатой, итальянским батоном.
Но как не переделывай, все равно ощущается, что чиабата это знакомое нам слово хлеб. Видимо, поэтому мы и любим эти шикарные итальянские булки.