Признавайтесь: наверняка и вы задумывались над этим? Если до сего момента правильный ответ не был найден, готова поделиться им с вами (вернее, мне так кажется, что именно он — правильный).
Любой человек, знающий русский язык, в курсе, что сок из апельсина называется апельсиновым, из яблока — яблочным. Но что не так с томатным? Русские машинально называют его томатным, а иностранцы, изучающие наш язык, впадают в замешательство, мол, странные люди: называют плод помидором, а сок из него — томатным?!
Ну ладно, давайте по-честному: далеко не все русские знают, почему сок из помидора называется томатным. Объясняю.
Слова «томат» и «помидор» — оба не русские. Первое зародилось очень давно, в Мексике. Намного позднее о помидорах заговорили итальянцы с французами. Есть такая версия, что томатным сок называют как раз оттого, что слово «томат» появилось раньше. Но мне она кажется глупой.
Я придерживаюсь другой идеи, корень которой относит к американцам. (да, придумали томатный сок не в СССР).
Родителями томатного сока оказались именно американцы. Пока в царской России полным ходом шла революция, в Индиане варили первый сок из помидоров — это было в далеком 1917 г.
В Советском Союзе напиток появился на 20 лет позднее, в 1937. Поэтому не исключено, что наши попросту повторили технологию за американцами. И вместе с ней прихватили название, мол, чего уж стесняться?
Кто помнит школьный курс, знает, что помидор по-английски — tomato. Увидели наши слово «томато» — и стал сок томатным. Очень даже на русский манер, как по мне. Ну не мог советский человек на «томато» сказать «помидорный»!
А как вы считаете, почему у нас едят помидоры, но не пьют помидорный сок?
Было интересно? Ставьте ЛАЙК и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на канал!