Найти тему
Языковедьма

Этимология напитков мира - а ты знаешь, что ты пьёшь?

"Вода" и "водка" - однокоренные слова! Не удивила? Ну, ещё бы. А как вам "квас" и "кисель"? Поехали!

Вода. Это слово легко узнаётся и в английской "water", и в немецкой "Wasser". Намного менее очевидна связь с русскими словами "ведро" ("ёмкость для воды") и "выдра" ("водяная"). А связь есть. Как и со словом "витрина", но это уже путь обходной, через латинское "vitrum" ("стекло"). Поверхности стекла и воды ведь похожи? Похожи.

Водка. Название этого напитка во многих языках связано с водой, потому что в латыни алкоголь называли "aqua vita" ("вода жизни"). На французском так можно сказать и до сих пор ("eau de vie").

Виски. Абсолютно то же самое, но на кельтском. Ирландское "uisce beatha" происходит от протокельтского *udenskyos ("вода") и *biwos ("живой"). Впрочем, в общеизвестное название попала только часть "uisce", так что "виски" - это просто "вода".

Алкоголь. Начало слова "ал" может наводить на мысль об арабском происхождении слова (как "алгебра", например). Так и есть, слово اَلْكُحْل [kuhul] означало "порошок", и вместе с алхимией, скляночками и колбочками в XVI веке распространилось по Европе

Кофе. Без всякого "ал" - опять арабское слово, قَهْوَة [qahwa]. В Европу попало через турецкий, "kahve". Кстати, даже слово "завтрак" в турецком происходит от "кофе" - "kahvaltı". Говорят, в 16 веке в Турции жена могла развестись с мужем, если он не налил ей кофе. В Бразилии похожая история, "завтрак" будет "café da manhã" (дословно "утренний кофе"). Правда, может ли он там быть причиной развода, неизвестно.

Чай. Это слово едино во всем мире, чай приехал из Китая. При этом существует два варианта - наше слово, а также португальское "chá", турецкое "chay" и другие, либо английское "tea", французское "thé" и так далее. Дело в том, что первый вариант соответствует северному китайскому произношению, а второй - южному. Каждая страна заимствовала именно то произношение, которое бытовало в провинции, где она закупалась.

Пиво. Здесь всё просто - от глагола "пить".

Квас. Происходит от глагола "кысати", оставшегося в формах "скисать", "киснуть". Конечно же, "кисель" относится к тому же гнезду. А вот если копнуть в праиндоевропейский, то мы найдем слово *kwh₂et- с семантикой ферментирования, откуда было древнеиндийское "kvathas" ("отвар") и латинское "caseus" ("сыр"), откуда происходит современный английский "cheese".

Сок. Происходит от глагола "сосать".

Коньяк. По названию города во Франции - Cognac.

Шампанское. По названию французской провинции Шампань - Champagne.

Джин. Происходит от латинского названия можжевельника - "juniperus". Ну, конечно, непосредственное сокращение произошло от английского "genever".

Вино. Слово это происходит от соответствующего латинского "vinum", а вот оно родственно нашим "вить" и "ветвь". Вспомните, как выглядят виноградные лозы - язык метафоричен!

Портвейн. От немецкого "Portwein", что значит "португальское вино". Такая же судьба и у глинтвейна - "Glühwein", "нагретое вино".

Мадера. Остаёмся в Португалии, название происходит от острова Madeira.

Херес. От названия местности Jerez в Испании.

Мартини. Названо по фамилии человека, который изобрел такой тип вермута.

Вермут. От немецкого Wermut, что значит "полынь" ("warmwood" на английском).

Абсент. То же самое, но через латынь. В состав абсента тоже входит полынь - Artemisia absinthium, и именно она дала ему имя.

Сидр. Этот напиток вместе с словом пришел к нам из Франции, а вот корнями уходит в иврит: שֵׁכָר ēḵār] ("ликёр").

Бренди. Происходит из нидерландского "brandewijn" ("пережжёное вино").

Кальвадос. По названию департамента Calvados, в Нормандии.

Бурбон. Думаю, что французкая династия Бурбонов у всех на слуху. Название напитка происходит от округа Бурбон (штат Кентукки), названного в честь этой династии. А вот сама фамилия ироническим образом родственна слову "to brew", одним из значений которого является "варить пиво".

Чача. На грузинском это слово (ჭაჭა) означает "виноградные выжимки", и является материалом, из которого изготавливают напиток.

Ром. Такое простое слово - а вызывает жаркие споры лингвистов. По самой популярной версии происходит от английского слова "rumbullion", что переводится как "большая суматоха, неразбериха".

Текила. Это слово происходит от моего любимого индейского языка нахуатль, и переводится как "место принесения жертв". Хотя сам напиток получил свое название по городу Tequila, но первоначальное значение я не могла не упомянуть.

Какао. Продолжаем изучать нахуатль. В данном случае в оригинале мы имеем "какахуатль" (всё лучше и лучше, правда?). Так называли какао-бобы ещё майя, скорее всего, а теперь вот мы.

Ликер. Происходит от латинского слова "liquor" ("жидкость"), и, таким образом, родственно таким словам как "liquid" (англ. "жидкость"), "ликвидация".

Кефир. Это слово пришло к нам с Кавказа, вероятно из мегрельского языка, где существует в виде ქიფური [kipuri].

Компот. Сейчас будет не самая аппетитная родня - слово "компост". Дело в том, что слово это пришло из французского, а у них перед "т" звук "с" выпадал. Дословно переводится как "сложный", "составной". Зато есть и более приятные родственники - "композиция", "компонент".

Кумыс. Тюркское слово - "qımız" [кымыз].

Пунш. А это слово родственно нашему "пять" (я о цифре). Дело в том, что напиток возник в Индии, и состоял из пяти ингредиентов, и так и назывался - "panch" (у нас тоже раньше был звук "н" в этом слове). Ну а потом поехал в Европу, а оттуда уже к нам.

Сангрия. Испанский напиток, название происходит от слова "sangre" ("кровь"). Ну, на вид похоже может быть, да.