Вот уже много лет работаю с младшими школьниками и ещё не встретил ни одного ребёнка, который бы уже на старте не знал, как по-английски «рыба» или «лошадь». Эти слова сразу схватываются детьми, едва они их увидят, а вот слова «булавка» или «чернила» отчего-то не так хорошо запоминаются, хотя, казалось бы, они на букву короче.
FISH (фиш) – рыба
PIN (пин) – булавка
Если предложить ребёнку запомнить слово NUT (нат) и сказать, что оно означает «гайка», мало кто из детей запомнит его, а вот если Вы скажете, что это «орех», да ещё упомяните что-нибудь в духе «Nuttella» - будьте спокойны, запомнится.
Идея очевидна – одни слова вызывают эмоциональный отклик, другие – нет. При обучении чтению так же важно подбирать первые слова и предложения таким образом, чтобы они что-то значили для ребёнка.
Mum likes green tea(мам лайкс грин ти) – Маме нравится зелёный чай.
Дети часто сразу реагируют на такие предложения – возражая или напротив, кивая, воспринимая утверждение сразу на свой счёт.
Хорошо в этом отношении вставлять в предложения имя ученика:
Nastya can play the piano(настя кэн плэй зэ пиано) – Настя умеет играть на фортепиано.
Кстати, запись русских имён английскими буквами также вызывает живой интерес у детей. Это очень заметно, когда на первом занятии мы подписываем на английском свои тетради. Позже, дети часто просят записать, как пишутся на английском имена их друзей.
Именно по этой причине первые предложения для чтения готовлю сам – на отдельном аккуратном листочке, часто сопровождая записи рисунками. Детям нравятся такие листочки так, что они их вклеивают в свои тетради.
Эта же причина подсказывает, что важно как можно раньше начинать читать полные предложения, несущие смысловую нагрузку, тем более, что сочетания слов нередко создают свои особенности звучания – некоторые звуки могут, например, сливаться.
Заглядывайте на наш канал, если Вам интересна тема обучения детей чтению на английском языке. Подпишитесь, чтобы быть в курсе новых заметок. Спасибо!