Найти тему
Вера Голубенко

Реакция японцев на русские пирожки (неблагодарные)

Мой хороший друг давно работает в японской компании. Однажды он решил порадовать своих японских коллег.

В воскресенье целый день готовил пирожки. Сам тесто намесил, сделал несколько видов начинок. С фаршем и капустой, картошкой для тех, кто не ест мясо.

Замучился пирожки скреплять и обмазывать яйцом. Всего напёк около 40 штук на весь отдел.

В понедельник утром пришёл, за 10 минут до начала рабочего дня раздал пирожки. Это важно, т.к. отвлекать коллег во время работы строго запрещено, можно получить выговор.

Кто-то пирожок съел сразу, кто-то во время обеденного перерыва.

Ставьте лайк и подписывайтесь!
Ставьте лайк и подписывайтесь!

После обеда на почту друга прилетает "благодарственное" письмо:

"Спасибо большое за пирожки! Они были очень вкусные. Но в следующий раз предупреждайте заранее, чтобы люди не приносили с собой обед из дома. Иначе слишком много еды получается, это приносит неудобства".

Заранее планируй и предупреждай, чтобы подарить пирожок!

Ибо твой подарок может принести неудобства или "мэйваку" по-японски.

Я представила подобную ситуацию в России. Если бы кто-то сам наготовил пирожков и угостил весь отдел, то стал бы самым любимым человеком. Никому и в голову не пришло сказать: "Предупреждай заранее!", ибо это наглость и неблагодарность.

Вспомнила фразу, что "праздник и физическую любовь не запланируешь". Но только не в Японии, видимо.😁

А вы угощаете коллег на работе? Как они реагируют?

Еда
6,93 млн интересуются