Французское слово bocal - яркий пример так называемого «ложного друга» переводчика. Так как оно значит вовсе не “бокал”, а употребляется для обозначения «стеклянной баночки, в которой содержится что-то жидкое», компот или корнишоны в рассоле. Также bocal - это небольшой аквариум для рыб.
Если же вы хотите попросить в ресторане во Франции бокал вина, вы должны использовать слово verre (стакан, бокал).
Un verre de vin, s’il vous plaît - Бокал вина, пожалуйста.
Un verre d’eau - Стакан воды.
Если же речь идёт о шампанском, то его обычно пьют из coupe.
Une coupe de champagne - Бокал шампанского.
Для шампанского можно использовать ещё и фужер - une flûte.
Une flûte de champagne - Фужер шампанского.
И конечно же прежде чем выпить бокал шампанского с друзьями, нужно произнести тост. Самый распространённый - «За ваше здоровье!» A votre santé! Или А la vôtre!
Поставьте пожалуйста лайк, для вас просто, а нам приятно.
Нажмите кнопку подписаться, чтобы узнавать о новых публикациях.
Поделитесь с друзьями в социальных сетях, возможно, им тоже будет интересно.