VINAIGRETTE /винэгрЭт/ – это не привычный нам салат “винегрет”, а “ЗАПРАВКА К САЛАТУ” (любому!) из растительного масла, уксуса, соли и перца (и других ингредиентов, в зависимости от рецепта).
👉“VINAIGRE” по-французски (а также заимствованное оттуда английское “VINEGAR” /вИнигэ/) значит «уксус» - отсюда и название салатной заправки на основе уксуса. В русский язык это значение тоже попало, только с салатной заправки оно перекочевало на салат, и не любой салат с уксусной заправкой, а вполне конкретный – винегрет – да-да, раньше его активно заправляли уксусом, сейчас же уксус не у всех хозяек входит в рецепт. Более того, в русском языке слово “винегрет” приобрело значение “мешанина”. И как теперь быть? Как называть по-английски наш милый винегрет?🤷🏻♀️
Варианты ниже:
✍️Просто пишем латиницей, но без французского пафоса: VINEGRET. Но звучит это так же, как французская заправка (VINAIGRETTE);
✍️RUSSIAN VINAIGRETTE – уже какое-то отличие, но всё ещё звучит как заправка к салату, но уже почему-то русская🤔;
✍️BEETROOT SALAD (дословно “свекольный салат”) – да, немного нечестно по отношению к другим ингредиентам салата 🥔🥕... но в качестве пояснения для удивленных иностранцев после фразы “Russian vinaigrette” о салате, а не о заправке, очень даже подходящий вариант😉
--------------
Если понравилась статья, ставьте лайк👍, подписывайтесь на канал 🇬🇧😊💕
________________________________
📍Больше заметок можно найти на телеграм-канале t.me/english_features 💕🇬🇧 😉