В русском языке очень много слов французского происхождения. Но некоторые из них значат совершенно разные вещи.
- Русский «батон» — хлебобулочное изделие, произошел от французского bâton (батОн) — «палка», потому что по форме «батон» похож на палку.
- Portefeuille (портефЁй), от которого произошло слово «портфель», в современном французском означает кошелек.
- Conducteur (кондуктЁр)— это водитель, а наш «кондуктор» — контролер билетов.
- «Шансон» — отдельный песенный жанр связанные с тюремным миром, произошел от французского слово chanson (шансОн), которое означает просто песню.
- Parolе (парОль) переводится как «слово», и не имеет того значения, как наш «пароль».
- Кстати, о паролях и шифрах. Chiffre (шифр) — это цифра.
- Город Fougères (фужер), известный своим стекольным производством, дал название «фужеру» —посуде.
- Французский десерт «Glace Plombières» (гляс пломбьер) был назван в честь города изобретения Plombières-les-Bains. Это сложный десерт с яйцами и цукатами. А у нас «пломбир» — это мороженое.
- Русский «фуршет» означает банкет, а французское слово fourchette (фуршет) — это вилка.
- Французский Gastronome (гастроном) – это человек, разбирающийся в еде, а не магазин. А gourmand (гурмАн) — это обжора, а не ценитель хорошей еды.
- Слово «алименты» произошло от французского aliment (алимАн) — пища.
- Французское слово grillage (грильяж) означает проволочную решетку. Дело в том, что в конфете «грильяж» орешеки обжарены на гриле.
Любите французский? Читайте мою статью Странные французские числительные.
Все фото: Pixabay