Найти тему
В гости к бабушке Европе

Чем отличается итальянское джелато от нашего мороженого

Когда речь заходит о сладостях, которые кто-то пробовал за границей, я обязательно слышу об итальянском джелато. Почему-то его называют всегда именно так, на языке оригинала, даже если языком этим говорящий не владеет. Сколько я знакома с Италией -- а уж скоро 15 лет со дня первого свидания отпразднуем! -- столько недоумеваю. Почему-то никто не говорит: «Поеду в Ниццу, наемся глясе!» (хотя палаток с мороженым на юге Франции ничуть не меньше) или, например, «Какой вкусный айскрим мы ели в Лондоне!». Да и в Испании культа «хелады» не наблюдается.

Почему-то ни в одной стране, кроме Италии, перевод слова «мороженое» на национальный язык не вызывает такого восторга.

Хотя gelato -- это именно что «мороженое» по-итальянски.

Около фонтана Треви находится кафе-мороженое, которое неоднократно побеждало в международных конкурсах. Поэтому все туристы обязательно пробуют там пломбир (и фотографируются с ним!).
Около фонтана Треви находится кафе-мороженое, которое неоднократно побеждало в международных конкурсах. Поэтому все туристы обязательно пробуют там пломбир (и фотографируются с ним!).

Что же, давайте разбираться? Мороженое в Италии действительно вкусное, спорить не буду. И разнообразие вкусов здесь впечатляет, хотя, пожалуй, в фирменном кафе «Чистая линия», в Москве выбор сейчас не хуже: и апельсин с печеньем предложат, и чёрный пломбир, и солёную карамель... Хотя в Италии, конечно, куда больше всяких диковинных вкусов, особенно в джелатериях, которые выигрывали специализированные конкурсы. Например, в городке Сан Джиминьяно в Тоскане я пробовала грейпфрут с просекко и горгонзолу с грецкими орехами, вот это и вправду было авторское и необычное.

Хотя другие города не остают: нигде я не видела такого количества людей с рожками и стаканчиками, как в городке Сирмионе на озере Гарда.:) Да и в Риме, около знаменитого кафе (тоже победителя конкурсов) у фонтана Треви, их ничуть не меньше.

Итак, разобрались: мороженое вкусное. Особенное ли? Ну, я бы не сказала. Я много слышала о том, что фишка итальянского мороженого в том, что его не замораживают -- только охлаждают и подают там же, где приготовили. Охотно верю, но, по моим ощущениям, колоссального отличия по вкусу от нашего пломбира это не влечёт. Разумеется, если мы говорим о хорошем пломбире.

Итальянские прилавки с мороженым выглядят очень соблазнительно, так что даже вечно худеющие девочки редко могут устоять.;)
Итальянские прилавки с мороженым выглядят очень соблазнительно, так что даже вечно худеющие девочки редко могут устоять.;)

Что же касается состава, то я бы сказала так: это обыкновенное вкусное качественное мороженое без добавления пальмового масла и прочей гадости. Сделанное на хорошем молоке. С хорошими добавками: кокос на вкус действительно кокос, фисташка -- действительно фисташка, а шоколад даже иногда делится в меню на тёмный и молочный... продолжать?

Так что я рекомендовала бы туристам не выпендриваться и называть мороженое мороженым. Перевод корректный. Иначе придётся всю речь на итальянский переводить: если вы говорите, что наелись джелато-чоколато, логично добавить, что перед этим на обед был полло с потато, а запивали вы всё это бирра локале.;)

Вот что я действительно назвала бы самобытным, так это турецкую дондурму. Специфика этого мороженого в консистенции -- оно немного тягучее, такое, что его приходится жевать, а не только слизывать и глотать. Для достижения такого эффекта туда добавляют корень орхидеи. Объяснение простое: климат. В жаркой Турции мороженое тает мгновенно, а дондурма способна пережить те 15 минут, которые нужны человеку, чтобы её съесть.;)

А вы что думаете: джелато -- это больше, чем мороженое? Делитесь мнениями в комментариях и подписывайтесь на канал, будет ещё много интересного! Читайте также: