Когда речь заходит о сладостях, которые кто-то пробовал за границей, я обязательно слышу об итальянском джелато. Почему-то его называют всегда именно так, на языке оригинала, даже если языком этим говорящий не владеет. Сколько я знакома с Италией -- а уж скоро 15 лет со дня первого свидания отпразднуем! -- столько недоумеваю. Почему-то никто не говорит: «Поеду в Ниццу, наемся глясе!» (хотя палаток с мороженым на юге Франции ничуть не меньше) или, например, «Какой вкусный айскрим мы ели в Лондоне!». Да и в Испании культа «хелады» не наблюдается. Почему-то ни в одной стране, кроме Италии, перевод слова «мороженое» на национальный язык не вызывает такого восторга. Хотя gelato -- это именно что «мороженое» по-итальянски. Что же, давайте разбираться? Мороженое в Италии действительно вкусное, спорить не буду. И разнообразие вкусов здесь впечатляет, хотя, пожалуй, в фирменном кафе «Чистая линия», в Москве выбор сейчас не хуже: и апельсин с печеньем предложат, и чёрный пломбир, и солёную ка
Чем отличается итальянское джелато от нашего мороженого
26 февраля 202026 фев 2020
1962
2 мин