Я знаю, что многие ругаются, когда я затрудняюсь перевести рецепты с украинского или белорусского (словом, близкого нам) языка. Но я, честное слово не знаю, как назвать одним словом блюдо, которое переводится как «Пусты к Рождеству». Пусты, в данном контексте, постные котлеты или биточки, или оладьи. Это не выпендрёж, не желание национализировать блюдо, а простая констатация факта. Я эти риздвопусты помню еще со времен школы, когда в село к прабабушке Фросе прислали молодого батюшку с 19-летней матушкой. Раньше (если вы забыли) самые-пре-самые партийные генералы не стыдились, а даже мечтали выдать своих дочерей за выпускников Загорской Духовной Академии, ибо это означало сытую жизнь, с автомобилем, своим домом, неконтролируемым доходом в довесок к порядочному супругу с блестящим образованием. А у семинаристов выхода не было: во время учёбы они ни с кем не встречались, а приход могли получить лишь женившись. Вот и происходил год от года «день невест» в Загорске, на который в 1982 год
Риздвопусты к Рождественскому Посту, да и вообще – ПРОСТО ВКУСНО!
5 декабря 20195 дек 2019
5818
2 мин