Найти тему
EstELN

5 минут шведского через английский: масло, орешки и сыр

"сливочное масло" по-шведски - smör (cмёр), а в британском английском -BrE /ˈbʌtə(r)/ - "БАта". То,что в скобочках там в транскрипции (r) - это не значит, что надо р-р-ычать - это просто напоминалка, что если следующее слово будет с гласного звука начинаться, то /r/ надо будет произнести

по-английски "сыр" - это cheese, а по по-шведски - ost ... тут не могу не отвлечься на то, что по немецки Ost - это восток ... Балтийское море немцы называют Der Ostsee (ост-зээ, с ударением на первый слог) Восточное море ... интересно, у шведов похоже? Вдруг Балтика - Сырное море? Шучу )))

Все почти названия орешков в шведском заканчиваются на -nöt (нёт), что по-видимому соотвествует английскому nut (нат). Например, лесной орех в шведском это hasselnöt (ХАссэль-нёт), а в британском английском - hazelnut /ˈheɪzlnʌt/ (хЭйзал-нат). Интересно, что карие глаза в английском - hazel eyes, то есть "цвета лесного ореха".

Исключением в обоих языках будет миндаль: в шведском это будет mandel (манДЭЛЬ), а в британском английском almond BrE /ˈɑːmənd/ (Аманд).

ТЕГ в VK #Stacey_шведский_drops
ТЕГ в VK #Stacey_шведский_drops

Еда
6,23 млн интересуются