Дорогие друзья! Вы и я обсудили идиомы , в которых встречались слова " собака" и " свинья". Мои корреспонденты предложили мне "подсластить" разговор об идиомах в английском языке обсуждением выражений, в которых встречается слово "сахар". А я подумала: " Может, еще и "подсолить" чуток наш разговор, да ещё обсудить фразеологизмы и в русском языке с этими двумя белыми добавками к блюдам, и не только:))) Сегодня кратко поговорим о соли, вы за ?
Я часто пользуюсь солью, хотя врачи не рекомендуют... Пользуюсь и выражениями с этим словом!
Надеюсь, "не пересолю" со своими примерами, хоть некоторые русские верят, что если пересолила, значит, влюбилась;))
Ну, это уж, как вы решите друзья!
Кстати, про дружбу русские говорят - пуд соли съесть - знать друг друга долго и дружить, несмотря на все невзгоды.
Все мы знаем выражение - встречать хлебом- солью. Оно означает оказывать честь, торжественно встречать дорогих гостей. Вот и я мысленно встречаю всех вас хлебом солью :))
.......................................................................................................................................
Когда кто-то напоминает нам о плохом, мы говорим - не сыпь мне
соль на рану. Потому что некоторые слова могут больно ранить.
А вот если не случилось что-то получить или быть плохо принятым в гостях и т.п. русские люди часто говорят - несолоно хлебавши :((
Мне очень нравится русское выражение - в чем соль , то есть - в чем суть?
Суть в том, друзья, что есть еще много интересных выражений со словом "соль"!
Мой папа, родом из Рязани говорил, если сам или кто-то в семье пересолил пищу: «Голая соль». Еще у него на родине раньше говорили: «Без соли нет застолья». Без соли не обходятся и английские идиомы!
Давайте и перейдем к разговору о них. Итак, идиомы, в которых есть слово "salt";))
И русские, и англичане согласятся, что у соли своя богатая история, и в былые времена соль была даже роскошью!
Salt has a rich history and was once a very expensive thing.
Её использовали для того, чтобы сохранять продукты, а не только для того , чтобы придать вкус еде.
It was used to preserve food, not only to add some taste.
Именно важность соли и привела к появлению идиом в английском языке. Мы вспомним некоторые из них и познакомимся с теми, которые будут для нас новыми.
Indeed, the importance of salt led people to to use the word "salt" in lots of English idioms. We'll recollect some of them and learn several "new" ones :))
Одна из важнейших и умнейших идиом
- Salt of the earth! Соль земли!
Someone, who is the salt of the earth, is honest, reliable, smart, kind.
Выражение библейское и до сих пор актуально, когда мы говорим от лучших людях.
Похожее на русское выражение - сыпать соль на рану -
to rub salt into a wound - понятно всем.
Когда англичане говорят - to take something with a grain of salt - они сомневаются и не доверяют чему-то или кому-то.
Приведу пример:
Little John told his parents there was a snake under his bed, the boy wanted to frighten them, but parents took it with a grain of salt. They knew their son did not want to go to bed.:))
По-русски мы говорим (когда кто-то чем-то расстроен или ему скучно) - у него " кислое" выражение лица, а по-английски говорят - to be salty , то есть быть солёным:((
Кстати, грубая лексика, у них тоже солёная!!!
– salty language - coarse or bad language that is rude.
Если вы услышите от англичанина -to go back to the salt mines - это означает, что вы должны вернуться к трудной работе, проблеме и т.п.
В давние времена на соляных шахтах работали преступники, отбывающие наказание, рабы...
В одном из английских источников я как-то прочитала:
"It was an actual punishment in Russia where people were sent to work in salt mines in Siberia".
Бедные каторжники в давешней России. Слава Богу, живём в 21 веке.
Можно проверить так ли это было, а можно и сказать по-английски, что...
They were salting the books ( adding a false information into an account, record, or receipt).То есть дали ложную информацию!
Example – The company had salted the books and only then sold shares.
To throw salt on someone’s game or salt their game, means to disrupt and interfere with their plans. - бросить соль на чью-то игру - расстроить планы!
Example - His mother often throws salt on his game when he tries to talk to girls.
И...про денежки !!!
– To salt away money is to save it and keep it in reserve for use in the future. Копить деньги на будущее!
Example – She has been salting away money for 3 years to travel abroad.
Да, иметь денежный запас неплохо! Кстати , можно запасать и сохранять некоторые продукты с помощью соли!
We can salt food and other things reserving them.😊
Конечно, сделать лексический запас всех идиом - это мечта, невозможно запомнить всё. Но мы будем пробовать пополнять запасы знаний. Ведь чем больше мы знаем, тем еще больше хочется знать и узнавать новое!
Завтра продолжим разговор и попробуем "на вкус" сладкие идиомы, то есть выражения со словом "сахар" :)) Прошу вас подписываться на мой канал! Буду благодарна всем друзьям английского языка за отзывы и комментарии! Вам желаю чаще встречать друзей хлебом-солью и,если возможно, сладкой жизни!