Торт Наполеон любим в России. Да и сам император Наполеон, несмотря на то, что привел нашествие двунадесяти языков на Россию, тем не менее, всегда был любим и почитаем российским обществом.
Не менее, чем сейчас любим и почитаем в России торт Наполеон.
Кстати, Наполеоном его называют не везде.
Во Франции и в Италии, то есть в странах, имеющих самое непосредственное отношение к Наполеону, аналогичный торт называется мильфей.
Так как же мильфей стал Наполеоном?
Точного ответа нет, зато есть прекрасные его версии.
В Европе бытует мнение, что это название родилось в России в 1912 году, когда в честь столетия победы над Наполеоном кондитерами был придуман треугольный торт, за схожесть с треуголкой юбиляра которого торт и был назван Наполеоном. И уж из России это название пришло в США и Скандинавию.
Есть также версия, что торт придуман кондитерами Неаполя, назывался поэтому Наполитано, и позднее трансформировался в Наполеон.
Что ж, добавлю свою версию и я, и поскольку кондитерское искусство есть венец кулинарии, будет она не менее изящной.
Есть у Наполеона много прозвищ, среди которых известно и прозвище Цветочный капрал, а точнее, Фиалковый капрал (Caporal la Violette).
Существует много историй о Наполеоне и фиалках, это прозвище якобы было дано ему его французскими друзьями, когда он жил в изгнании. Они выражали надежду, что он вернется весной, когда зацветут фиалки. Более того, эти же партизаны, как говорили, носили фиалки в тайной надежде, что он вернется, и они использовали этот термин, чтобы скрыть разговоры о нем. Говорят, что День фиалок наступил 1 марта 1815 года, потому что после бегства Наполеона с Эльбы именно в этот день он высадился в Гольф-Жюане с 800 солдатами и двинулся на Париж.
Культурные отсылки к Наполеону искусствоведы видят и в портрете первой жены Наполеона в венке из фиалок.
В общем исторический факт имеет место быть - Фиалковый капрал это Наполеон.
С другой стороны, как к никому другому, к Наполеону подходит и эпитет милитарист. Миллениалам напомню, что милитаризм, милиция, миля и миллиметр имеют один латинский корень - mille, тысяча. Да-да, милитарист или военный это тысячник, входящий в воинское подразделение с тысячью воинов.
Что-то типа сотника в русском языке.
Это я к тому, что торт мильфей на французском языке это mille-feuille — «тысяча листов». Но тысяча листов почти неотличима во французском от фиалкового военного mille-violet.
Вот и причина по которой торт тысячи листков получил более звучное название Наполеон, или фиалковый милитарист.
Как тут не вспомнить про созвучие во французском фиалки (violet) и насилия, неистовства (violence). Немало видывал я случаев полной капитуляции сидящих на диете перед неистовым натиском маленького кусочка Наполеона, н-да...
Кстати, отдельно тут вспомню и про фей. Да-да, про этих маленьких как Наполеон волшебниц. Как известно, фея (фр. fee), это французское название латинской Fata (волшебница). Само же слово «фея» (авест. парика — ведьма, перс. پری, пе́ри, фр. fée, англ. fairy — также faery, faerie, fay, fae) означает у французов «маленькие люди», «хорошие люди», «прекрасные люди» и т. д.
Так как бы мне назвать на французский манер маленького военного? Или маленького военного волшебника? Или военного-фаталиста? Уж не миль-феем ли?
Даже и не знаю, какая версия лучше...