Каких только безумных предположений нет насчет этого фразеологизма! Кто-то говорит о связи макарон на ушах с ворами, кто-то кивает на этимологическую связь с собаками. В общем, филологи не определились с правильной версией. Но давайте посмотрим, какие варианты происхождения фразеологизма рассматривали лингвисты. ОБЛАПОШИТЬ - ЛАПША и ЛАПА и ЛАПОТЬ Существует вероятность, что на "лапшу на ушах" русский народ вдохновил глагол облапошить. Якобы созвучие глагола облапошить и слова лапша подарило нам такой забавный и странный фразеологизм. Глагол облашпошить, кстати, образован от слова облапоха - старинное слово для обозначения обманщика. Что же в основе глагола "облапошить" - снова у языковедов нет согласия. Кто-то говорит, что в основе "лапа", кто-то настаивает на "лаптях". Этимологический словарь Крылова, например, считает, что облапошить - это "наложить лапу", то есть захватить что-то чужое. А Фасмер связывает облапошить со словом лапоть, дескать, облапошить - это обуть в лапти вме