Британская компания The Camden Watch Company в коллаборации с британской же компанией Brew Tea Co выпустила недавно фирменный бленд чая. Это, на самом деле, очень мудрое решение для часовой компании. Тут ведь вот как бывает. Зашел человек в часовой магазин, попялился на часы, которые ему, в принципе, нравятся, с персоналом пообщался, примерил что-то, в руках повертел — короче, без покупки уходить уже неудобно. Но часы ему и не нужны особо, и стоят не то чтобы дорого, но заметно, 100-200 фунтов в среднем. Короче, неловкая ситуация. И тут вдруг бац — а на прилавке чай за десятку. Человек покупает его — и все довольны.
Самые разные компании часто включают в свой ассортимент разные непрофильные и недорогие штуки, в том числе чай или кружки. В этом смысле ничего нового в фирменном купаже The Camden Watch Company нет. Но уж очень мне его название понравилось. Worker’s Blend Tea — «Чай для рабочих».
Это, понятное дело, отсылка к такому понятию как Builder’s Tea — «Чай строителей». Этим термином в британской чайной культуре обозначаются купажи, предназначенные для приготовления крепкого чая, подходящего для употребления с молоком и сахаром в перерывах между актами физического труда и, возможно, на свежем воздухе. Сейчас этот термин используется все реже — но в прошлом был весьма распространен. В романизированных версиях истории чайной культуры Великобритании и такие купажи в частности, и крепкий чай вообще часто называют одной из важных составляющих индустриальной революции. Ну типа люди пили чай, он давал им энергию и сосредоточенность — и они могли много и точно работать, в том числе и с разными машинами и механизмами. Короче, пока одним англичанам виски помогал завоевывать Индию, другим англичанам чай помогал строить корабли для завоевании Индии. Красивая версия, многое объясняет.
Так вот. «Чай рабочих» по версии английских часовых мастеров и их чайных коллаборантов — это смесь Ассама с Лапсанг Сушонгом. Я не настолько хорошо знаком с чайными вкусами английских рабочих, чтобы говорить об удачности или неудачности рецепта. Хоть вкусовой, хоть смысловой. Но не могу не заметить, что Ассам с Лапсанг Сушонгом раньше часто мешали для получения купажа с названием Russian Caravan. Он не всегда был с дымком, некоторые компании обходились и без этого, просто смешивая китайский и индийский чай. Но большая часть «Русских караванов» на английском рынке была именно с легкой копченостью. Ну типа долгая дорога из Сибири, дым бивачных костров, верблюды под Иркутском, все дела.
Ну а теперь вот то, что раньше было русским караваном, стало английским рабочим. Забавно.
Обратил внимание, кстати, как меняет текст выражение «в коллаборации». Написал «в коллаборации» вместо «совместно» или «в партнерстве» — и ты сразу не хрен с бугра, а аналитик.