Найти тему

Турецкий язык. ФРАЗЫ и СЛОВАРЬ. В РЕСТОРАНЕ. Выпуск №3.1

серия статей и видео для НАЧИНАЮЩИХ с использованием МЕТОДИКИ ПАЗЛА
серия статей и видео для НАЧИНАЮЩИХ с использованием МЕТОДИКИ ПАЗЛА

Данные выпуски входят в серию статей и видео для НАЧИНАЮЩИХ с использованием МЕТОДИКИ ПАЗЛА.

Статья состоит из 2-х частей.
ДЛЯ какого СЛУЧАЯ вам пригодится набор этих слов и фраз?
1. прочитать и понять, что написано в меню
2. заказать ту форму подачи блюда, какая нужна вам
3. пожаловаться, если заказ выполнен не по вашим требованиям
4. и просто расширить словарный запас :)
Содержит:
- слово на турецком-транскрипцию-перевод
- ПАЗЛ-схемы для составления вариантов одного предложения
- знакомство с блюдами Турецкой кухни

тема В РЕСТОРАНЕ/ в КАФЕ/ в закусочной
тема В РЕСТОРАНЕ/ в КАФЕ/ в закусочной

LOKANTADA/ RESTORANDA - (локантада/ ресторанда) - место, где можно покушать
В большинстве мест связанных с питанием есть меню на нескольких языках
(чаще всего это турецкий и английский), но встречается меню и на русском языке. И, как правило, для облегчения коммуникации с клиентами, все названия сопровождаются иллюстрациями, на которые можно указать не озвучивая названия.
Однако. в каждом правиле есть исключения, и вам могут предложить только
КАРТУ меню на турецком.
Для такого случая перед вами основные разделы карты меню:
yemek listesi (йемэк листэси) - меню, или карта блюд
kahvaltı (кахвалты) - завтрак
Türk kahvaltısı (тюрк кахвалтысы) - турецкий завтрак, аналог - Alaturca
Avrupa kahvaltısı (аурупа кахвалтысы) - европейский/ континентальный завтрак, аналог - Alafranga

Кроме того, слова Alaturca/ Alafranga обозначают культурные понятия, характерные для Османской империи. А именно, описывают различие между западной и восточной культурой на Балканах. Помимо кулинарии, они ассоциируются со всем старомодным и несовременным. В настоящее время считаются устаревшими.


mezeler (мэзэлер) - закуски
et yemekleri (эт йемэклэр) - мясные блюда
çorbalar (чё-орбалар) - супы
sulu yemekler (сулу йемэклэр) - блюда в соусе
balıklar (балыклар) - рыбные блюдв
garnitürler (гарнитюлер) - гарниры
tatlılar (татлылар) - десерты
içecekler (ичэджэклер) - безалкогольные бутилированные напитки
çay (чай) - чай
kahve (кахвэ) - кофе
cold brew coffee - холодный кофе
kombucha (комбуча) - ферментированный напиток, приготовленный на основе листового чая и чайного гриба с добавлением сахара, фруктов, меда или других подсластителей
ayran (айран) - айран
alkollü içecekler (альколлю ичэджэклер) - алкогольные напитки
meyveler (мэйвэлэр) - фрукты

В разных закусочных меню по составу может отличаться. Ниже, на фото представлен фрагмент меню с ценами, актуальными на период июня месяца 2023 года:

Аланья. Меню приморского ресторана. Июнь 2023
Аланья. Меню приморского ресторана. Июнь 2023

Разберем конструкцию, помогающую уточнить, что из чего состоит:
Ее можно использовать не только в контексте еды.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: данная конструкция используется для выяснения из каких СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ что-то складывается.

конструкция для описания составных частей
конструкция для описания составных частей

ПОЯСНЕНИЯ К СХЕМЕ.
Здесь вместо
первого черного квадрата можно поставить следующие слова:
1.
Türk kahvaltısı (тюрк кахвалтысы) - турецкий завтрак
2.
Benim iş günümü (бэним иш гюнюмю) - мой рабочий день
(соответственно вместо слова yemeklerden нужно использовать слово
parçalardan (парчалардан) - из частей/ этапов
3.
Bu konseri (бу консэри) - этот концерт
4.
Eğitim (эгиттим) - образование и так далее.

Вместо второго черного квадрата можно поставить следующие слова: 1. dünyanın mutfakları (дюньянын мутфаклары) - кухни мира
2.
eylemler (эйлэмлер) - мероприятия
3.
etkinlikler (эткинликлэр) - действия и тому подобное.

Если вы хотите узнать
из каких ИНГРЕДИЕНТОВ состоит блюдо, нужно использовать вопрос:

вопрос для выяснения состава/ ингредиентов блюда
вопрос для выяснения состава/ ингредиентов блюда

Далее, что можно сказать, делая заказ:
Берем
БАЗОВЫЕ ФРАЗЫ, вместо слова bunu (буну) - это, добавляем любое из нижеприведенных названий.
НЕ ЗАБЫВАЕМ добавлять вежливое lütfen (лютфэн) - пожалуйста.
1. Ben
(bunu) istiyorum.- (бэн буну истиё-орум) - я (это) хочу
2. Ben (
bunu) almak isterdim. - (бэн буду алмак истэрдим) -
я бы хотел взять это
3. Bana
(bunu) getirin lütfen. - (бана буну гэтирин лютфэн) -
4. Мне (это) принесите, пожалуйста
5. Ona da
(bunu) getirebilr misiniz? - (она да буну гэтирэбилир мисиниз) -
а ему/ ей (это) могли бы вы принести
Чем можно заменить указательное местоимение BUNU:

названия турецких блюд с транскрипцией
названия турецких блюд с транскрипцией
названия турецких блюд с транскрипцией
названия турецких блюд с транскрипцией

Что можно приготовить БЫСТРО в домашних условиях. Летний обед.
ХОЛОДНЫЙ ЙОГУРТОВЫЙ СУП

летнее меню № 1
летнее меню № 1

РУЛЕТЫ ИЗ БАКЛАЖАНА С ОВЕЧЬИМ СЫРОМ

летнее меню № 1
летнее меню № 1

РЫБА НА ГРИЛЕ С САЛАТОМ ИЗ РУККОЛЫ

летнее меню № 1
летнее меню № 1

На сегодня это все.
Продолжим тему в следующем выпуске.
Надеюсь эта статья была Вам полезна.
Изучайте язык с удовольствием.
Görüşürüz.

Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка:
https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link

#турецкийязык

Еда
6,23 млн интересуются