Найти тему
Реплика от скептика

Чижова, Е. Планета грибов

Обложка книги, взято из интернета
Обложка книги, взято из интернета

Роман Елены Чижовой «Планета грибов» понравился мне меньше, чем предыдущие её романы, прочитанные мной, хотя и от почти всех других я не особо в восторге.

Действие романа происходит в течение недели в дачном посёлке под Петербургом. Действующих героев двое – он и она – без имён. Они – соседи по даче. Дачи эти строили их родители, которых уже нет в живых, но которые присутствуют в романе зримо, поскольку герои постоянно ведут с ними мысленные беседы.

Её отец был писателем, не очень известным и талантливым, но в своё время довольно успешным. Она же, во многом в пику своим родителям, стала заниматься коммерцией, стала «торговкой», по её собственным словам. Решив продать дачу, она перебирает старые родительские вещи и находит некие свидетельства неблаговидных поступков своего отца. Чтобы впоследствии не пришлось стыдиться, она уничтожает эти свидетельства. Перед нами налицо конфликт отцов и детей.

Его родители – обычные советские технари, он же стал переводчиком и, похоже, гордится этим, хотя переводит литературу не особо качественную – фэнтези средней руки. Кстати, сюжет этого романа, который он переводит, переплетается с основным сюжетом довольно причудливым образом.

Он вырос типичным интеллигентом, который ничего не умеет делать своими руками. Прежде чем что-либо сделать, он задумывается, а как бы сделали его родители? Что по этому поводу говорила мама? Он и хотел бы стать самостоятельным, да поздно уже, не получается.

Что их связывает, кроме соседства по даче? Да ничего… Впрочем, была у них одна случайная ночь. Потянулись они друг к другу, желая обрести она – сына, а он – маму. Наверное, у этой встречи могли бы быть последствия, если бы не трагические обстоятельства.

Есть в романе и постоянная тема Чижовой – еврейская, но она здесь не главная. А что главное? Я не докопалась. Два неустроенных в жизни человека, одинокие в этом дачном посёлке, жители которого похожи на овощи, а, может, на грибы. Грибы проходят по роману красной линией – и в произведении, которое переводит герой, и в реальной их жизни. 

«Одни – выпуклые, с отчётливо выраженной ножкой. Другие вогнутые, похожие на чаши. Тысячи и тысячи особей…» 

Их можно есть, а могут и они кого-нибудь съесть. Похоже, что для более высокоразвитых пришельцев, роман о которых переводит герой, все мы – не более, чем грибы – не животные, не растения. Не особо разумные, но, может быть, опасные.

Этот материал ранее был размещён мною здесь: https://my.mail.ru/community/manuscripts/14E51E007EB76934.html

Спасибо, что дочитали до конца! Буду рада откликам! Приглашаю подписаться на мой канал!

Еда
6,93 млн интересуются