Разбираемся в данном вопросе вместе с Костиной Людмилой Юрьевной, заведующей кафедры современного русского языка филологического факультета КубГУ.
Потому что сыр – это и есть творог. Изначально творог на Руси называли сыром, блюда из него – сырными (например, наши любимые сырники). По происхождению сыр восходит к сырой, то есть не подвергшийся температурной обработке.
В русском литературном языке, конечно, это разные слова (творог фиксируется, по данным национального корпуса русского языка, только с конца XVIII в.), но в русских говорах сыр в значении ‘творог’ имеет очень широкую географию: и севернорусские диалекты, и южнорусские, и Урал, и Сибирь…
У нас на Кубани повсеместно творог называют сыром – и там, где исторически складывались кубанские говоры с украинской основой, и там, где – с южнорусской. То есть получается, что официальное название продукта сырок творожный глазированный, если учитывать этимологию корня сыр-, – плеонастическое выражение. Само существительное сырок в значении, которые мы разбираем, появилось в советское время.
Интересно, что в Большом академическом словаре, вышедшем в 1960-ые годы, этого значения у слова нет, а вот в Малом (1980-ые) уже присутствует. Кстати, суффикс –ок здесь не уменьшительно-ласкательный, как может показаться, он образует существительное со значением части вещества, названного словом, от которого это существительное и образовано (ср. мелок).