Найти в Дзене
Языковедьма

О Макарах и макаронах

Имя Макар - греческое, μακάριος [makários], что означает "благословенный" или "счастливый". От прилагательного μάκᾰρ [mákar] с тем же значением.

Так вышло, что наш вариант имени точно повторяет как раз это прилагательное.

А дальше я прямо даже не знаю, как вам сказать.

Есть версия, что отсюда происходит и итальянское слово "maccherone", то есть "макароны". Потому что во времена Византии существовала некая μακαρία [makaría], которая совершенно точно происходит от того древнегреческого слова, так называли еду, сделанную из ячменя. Так что превращение этого слова и понятия в макароны - вполне реально.

Ну и давайте вспомним наше "жито". Если еду назвали словом, родственным "жизни", то почему не назвать похожую еду словом, родственным "счастью"?:)

Кстати, Макар стал собирательным образом русского крестьянина в поговорке "куда Макар телят не гонял", которую следует понимать как "куда вообще никто не водил пасти свой скот", то есть очень далеко от деревни.

Языковедьма

Еда
6,93 млн интересуются