У меня есть уморительный рассказ про то, как девушка Алиса хотела обаять иностранного жениха пельменями собственного изготовления.
Жениха звали Флавио. И он был не просто коренной итальянец, а еще и известный шеф-повар.
Чтобы убить его наповал, Алиса задумала пельмени.
Во-первых, это традиционное русское блюдо.
Во-вторых, у итальянцев есть равиоли, а это почти одно и то же, а значит, вкус ему близок.
В-третьих, Алиса отлично готовит, и самодельные пельмешки - ее хит, они всегда производят фурор.
В день встречи с женихом Алиса встала пораньше. Раскатала тесто, накрутила мясо (несколько видов, да с лучком), налепила пельмешек.
Ммммм.
И тут она вспомнила, что итальянцы не признают воду как основу для блюд. Они варят всё обычно в сложносочиненном овощном бульоне.
Алиса как ошпаренная выскочила на улицу, забыв снять фартук, припорошенный мукой. Там, в торговых рядах, в самом конце, есть итальянец, специями торгует, вот он точно знает, какие овощи нужны в овощной бульон.
Алиса задала свой вопрос торговцу сбивчиво, задыхаясь энтузиазмом.
- Лук, морковь, помидор, сельдерей, фенхель, - сказал торговец, вручая ей овощи. - Бульон будет перфекто.
И звонко поцеловал кончики пальцев.
Ура!
Алиса сварила бульон, процедила, присолила, бросила в кипящую овощную смесь ровненькие пельмешки с нарядными гребешками на спинках и чуть слюной не захлебнулась от божественного аромата.
Раздался звонок в дверь. Он!!!
Алиса с гордостью подала Флавио пельмени.
- Это традиционное блюдо русской кухни, - пояснила она.
- Я знаю, - кивнул он. - Я же повар. Просто русские обычно варят на воде. А ты сварила на бульоне. Хотела, чтобы мне было вкуснее, чтобы мне понравилось. Спасибо, я очень ценю.
Потом он попробовал блюдо, зачерпнув на ложку бульона.
- Милая, все очень вкусно, но фенхель надо было сначала почистить...
Пхахаха.
Шеф-повар, одно слово)
Каждый раз, когда я рассказываю эту историю, то путаю почему-то фенхель и фейхоа. Все сначала смеются, а потом удивляются: "А что, в бульон нужен фейхоа?"
А фейхоа - это фрукт, а не овощ)
А еще вчера рассказали хохму, как в рестике гостю принесли пирожное. И гость спросил официанта:
- А с чем пирожное?
А официант отвечает:
- С халапеньо.
Перепутал с "маскарпоне". Маскарпоне - это сыр, а халапеньо - острый перчик)
Да уж, десерт с халапеньо - это оригинальненько)
Но самая феерическая история, как на деловом завтраке солидная женщина, бизнес-вуман, громко прокомментировала свою еду, глядя в тарелку:
- Яичница как на сале!
А всем послышалось другое слово, вместо "на-сале" - одно слово, глагол, на конце "и" и две "с" всередине (Дзен, помилуй, ничего такого не пишу, не ограничивай меня опять, это ж просто шутка)
И все за столом обалдели с лексики той женщины)) Потом, когда разобрались, хохотали.
Просто хотела и вас посмешить.